New answers tagged

4

The concept of "direct" and "indirect" objects doesn't apply in German. Instead, it has verb-specific valence frames which decide what arguments there can be and what case they take. The impersonal use of "gehen" occurs with a dative complement, but there isn't a generally valid construction that explains all uses of the dative.


4

These are two questions. I answer them in German because it seems your purpose is anyway learning German. 1) Ausgehen wird vor allem verwendet für Dinge wie "ins Restaurant gehen", "bummeln gehen", etc., also für Aktivitäten außer Haus, die man als genussvoll empfindet. Ich gehe aus, mir ein Sandwich zu kaufen ist darum zwar grammatisch korrekt, klingt ...


2

Von den drei Alternativen, die Du in der Frage genannt hast, ist "MUSIK FÜR EINEN HABSBURGER TAG" deutlich am besten. Die anderen beiden sind grammatikalisch falsch. Zur Begründung: Es liegt an der Präposition "für". Zu der gehört immer der Akkusativ. https://easy-deutsch.de/prapositionen/praepositionen-mit-akkusativ/ https://easy-deutsch.de/nomen/kasus/...


2

First of all, I think your examples could (perhaps should) rather be written as: "Yes, but formally, I'm not supposed to." or, "Theoretically speaking, the values should be higher.." The difference being (in my opinion) that "technically" implies a somewhat technical, "real-world" context, as in: "technically I can't edit this PDF file" (i.e. I am ...


5

If it's in a broader context than literally "technisch (gesehen)", "eigentlich" would be a good translation. Technically, I'm not supposed to do that, but I'll make an exception this one time. Eigentlich sollte ich das nicht tun, aber dieses eine Mal mache ich eine Ausnahme.


5

Will man möglichst eng am Begriff "technically" bleiben, dann käme Nach den Regeln der Kunst würde man das Betriebssystem neu aufsetzen. in Betracht, aber nicht "technisch gesprochen/gesehen". Geht es nur um offiziell/inoffiziell würde ich Formal bin ich nicht befugt Ihnen das Desinfektionsmittel zu überlassen. oder eben Offiziell müssten die ...


46

In short, I would use one of these normalerweise genau genommen streng genommen


2

You can say this in German. I'm not sure if usage came from a translation from English, but it's common to say it this way. Ja, aber technisch gesehen darf ich das nicht. For example ( a bit contrived but I'm uncreative). Say there's a memo that you are to request permission before you print something. A: Hey, kannst Du die Seite für mich drucken? (...


Top 50 recent answers are included