Skip to main content
73 votes

How come that “stimmt so” means “keep the change”?

The verb "stimmen" means "to be correct". "Stimmt so" is short for "es stimmt so" or "der Betrag stimmt so", which means "it's correct like that" or "the amount is correct like that", or more ...
Uwe's user avatar
  • 10.7k
42 votes

What is the most appropriate word in German to describe "to deploy"?

The two currently available answers have both suggested deployen; other sugestions so far are ausbringen, bereitstellen and freigeben. However, there is another alternative that has not been suggested ...
Tsundoku's user avatar
  • 2,572
40 votes
Accepted

How to express "fizzle out" in German

German has a similar “going flat” metaphor, only instead of soda or a chemical reaction, we refer to deflating balloons: ... die Luft raus... It probably works better in your second example: ...
Stephie's user avatar
  • 24.1k
38 votes

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

This is a German Kurrent handwriting. When transcribing all letters to a Kurrent font we read: which says: die besten Grüße vom Reichsparteitag 1936 sendet Franz. best regards from the ...
Takkat's user avatar
  • 70.5k
36 votes
Accepted

"Es gefällt ihm." How to identify similar exceptions?

It is not an exception or irregularity at all! Different grammar (from English or any other language) doesn’t constitute an irregularity. If you were an Italian or Russian then English “I like it” ...
Eller's user avatar
  • 4,658
35 votes

"Mach das so." what does mean? How can I understand it?

It simply means, "do it like this", as proposed, as we talked about, in this manner, ...
infinitezero's user avatar
  • 18.4k
30 votes
Accepted

How does "zuerst glühen wir vor" translate to "first, we'll have predrinks"?

"Vorglühen" literally means "pre-glow" or "pre-ignite". The term describes the pre-heating phase when cold-starting old diesel engines. In your context it's a slang term ...
David Böhme's user avatar
  • 1,021
28 votes

When we will use "Halli-Hallo" Word?

Halli Hallo is a joyful informal expression to greet someone. The Halli does not have any special meaning. I think it's very rarely used, especially among adults. Children might use it more often. If ...
infinitezero's user avatar
  • 18.4k
27 votes
Accepted

Need help to read Fraktur from a 18th century book

The sentence is: Diese beyden letzten Dinge wollen wir indeß bey Seite setzen, um den Fall nicht zu sehr zu verwickeln. Aendert... Some of the words had a different spelling in that time. What you ...
Volker Landgraf's user avatar
25 votes

Is "befriedet" correctly translated to "pacified" here?

„Befriedetes Besitztum“ has an additional special meaning in legalese. It is "a property or building that is secured against unauthorized entry in a recognizable manner by contiguous protective ...
HalvarF's user avatar
  • 27.2k
24 votes

"Du hast es gut", small talk meaning?

It's a colloquialism for "I envy you".
Dreamer's user avatar
  • 449
24 votes
Accepted

What is the most appropriate word in German to describe "to deploy"?

The specific meaning of to deploy Before giving the appropriate translation into German, and because there is a lot of misleading discussion in the comments, let's first clarify the meaning of to ...
Jonathan Herrera's user avatar
  • 16.8k
23 votes

"Auskopplungen" in musical context

Auskopplung is actually a German musical technical term for pieces that originally were released on albums and later re-released as singles. I don't think a similar term exists in English, so you ...
tofro's user avatar
  • 65k
23 votes

What is the difference between "antreten" and "konkurrieren"?

"Antreten" doesn't mean "to compete" directly. The meaning in this context is more like "to enter (a competition)", "to show up (for a match)", "to step up ...
Henning Kockerbeck's user avatar
23 votes

Can anyone provide any translation of this tombstone?

wir haben euch zur Ruh gebracht ihr schlaft nun eine lange Nacht kein Ruf zu wecken euch vermag als die Posaun am jüngsten Tag In English it is something along the lines we have brought you to rest ...
Olafant's user avatar
  • 8,912
22 votes
Accepted

How to correctly translate ‘einfallen’?

Einfallen in this context is closely related to erinnern. While sich an etwas erinnern is a conscious process where the subject is the person remembering and thus the verb is best translated by to ...
Jan's user avatar
  • 38.7k
22 votes
Accepted

"Verwesern" title, what does it mean?

A Verweser is a substitute, someone who either temporarily fills in until a permanent person for a position is found or regularly takes over a monarch’s duty during his or her absence. The latter is ...
Stephie's user avatar
  • 24.1k
22 votes
Accepted

"Du hast es gut", small talk meaning?

I can not tell you anything else than you friend. "Du hast es gut" really just means that. It's going really well for you or you are lucky. Depending on context, it can refer to your life, your job, ...
infinitezero's user avatar
  • 18.4k
22 votes
Accepted

Correct meaning of noch nie

There's noch nicht and noch nie. In general, you could translate noch as still (yet can also translate to its counterpart schon 'already' in some sentences). Noch nicht literally means still not (...
amadeusamadeus's user avatar
22 votes
Accepted

What is the meaning of "mehr" in this context?

I think the provided translation is leaving it untranslated for no or little good reason. In this context it translates as 'anymore', which changes the meaning slightly: She cannot get down on her ...
planetmaker's user avatar
  • 10.7k
21 votes
Accepted

Why do translations of German books read so differently from other books?

The answer to your question is actually simple: The books you are currently reading are books from late 19th (or early 20th) century; moreover they seem to tend to be written by statesmen (politicians ...
Christian Geiselmann's user avatar
21 votes
Accepted

Räte-Ideen: looking for a translation

Gegen Ende des Ersten Weltkriegs wurde in der sogenannten Novemberrevolution von 1918 Kaiser Wilhelm II. gestürzt. Deutschland war jetzt keine Monarchie mehr - aber was stattdessen? In dieser Zeit gab ...
Henning Kockerbeck's user avatar
20 votes

What is the meaning of "heutig" in this sentence?

It refers to the territory of today's Germany. As one united state in more or less modern form, Germany didn't exist until late 19th century (1871). Hence we must resort to using this word when ...
Dan's user avatar
  • 2,695
20 votes

What does the verb 'wegpurzeln' mean? [context inside]

wegpurzeln is composed of weg (away) and purzeln Combined with übereinander this translates to something alike until they tumbled over each other in such a way that they landed apart from each other ...
infinitezero's user avatar
  • 18.4k
19 votes

Help with making out handwriting-like engraving on a silver cigarette case

It is German and the second line is written in Kurrent. The first line is written in "normal" script, which implies a name, personal or local. The first line reads Pfann Hptm [Pfann Cptn.] ...
19 votes
Accepted

Meaning of "wünsch dir was"

Is it something like I wish you something? No, it means that one should wish something for oneself. I think the translation make a wish is a pretty good fit. Why is dir there? Wünschen is in ...
some_user's user avatar
  • 1,308
19 votes
Accepted

What is the meaning of "heutig" in this sentence?

This is a bit wonky, admittedly. It means to say "in the area that makes up today's Germany" - There was no "Germany" in the middle ages - The area consisted of numerous kingdoms and empires. The ...
tofro's user avatar
  • 65k
19 votes
Accepted

Does "Natel" mean the same thing as "Handy" (cell phone) in German?

Yes, it is used that way in Switzerland. Note that you will most likely not be understood if you use the word outside of Switzerland. It is a Swiss Standard German word (cf. Duden | Natel). The origin ...
HalvarF's user avatar
  • 27.2k
18 votes

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

And additional to Takkat's answer the postal address reads: Frau Karl M [...] rmann in Kalkar Kr. Kleve Niederrhein "Kr." is the abbreviation for "Kreis" which is the administrative ...
IQV's user avatar
  • 11.5k
18 votes
Accepted

Cultural context for "Abendland" and "Rettung" in this song lyric

While I agree on the core of Philipp's answer, I'd like to elaborate about the song context a little bit more: First about the context: As the page says, it is about Alice (Weidel) and Sarah (Bossard)...
Shegit Brahm's user avatar
  • 3,899

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible