New answers tagged

1

We are dealing here with the expression "zu etwas zählen" (to count for or belong to something). The problem with the original text is the long relative clause that tears this expression apart: Schließlich zählt die Himmelsscheibe, die 1999 von zwei Raubgräbern auf dem Mittelberg bei Nebra (Thüringen) geborgen wurde und die seit 2002 im ...


1

Yes. "erwachte" is imperfect (präteritum) tense. The part before the comma is the dependent clause. It starts with the conjunction "als", and as you said, the predicate (verb) is at the end. This has nothing to do with their order. It's the same in english: When Gregor awoke one morning [...], he found himself morphed [...] The "...


0

I would put it as, [Die] Schaffung von Arbeitsplätzen ist eine weitere Positiv-Entwicklung, die{Relativpron. Nominativ} die{Akkusativ-Artikel} Infrastruktur verbessert, die einheimischen Märkte mit mehr Produkten belebt, und damit/somit{wahlweise} mehr Tourismus anzieht. P.S.: By(=indem) not separating INDEM and UM with a komma, you'd start a confusion ...


3

Ja, der Nebensatz ist völlig in Ordnung. Eventuell könnte man die Kommasetzung noch verbessern: ich würde zwischen "indem" und "um" ein Komma setzen. Du hast den erweiterten Infinitiv "um Tourismus anzuziehen" und du setzt ein Komma danach - dann solltest du auch ein Komma davor setzen. Nebenbei: Die Formulierung "...


1

"etwas ausmachen" can mean a lot of things. Here it means "to make a difference". See https://dict.leo.org/englisch-deutsch/etwas%20ausmachen or https://www.duden.de/rechtschreibung/ausmachen point 6 and 7 If you leave out the word "aus", as you suggested, you get: Ich hab‘ gehört, das macht echt was. This is not a sentence I ...


Top 50 recent answers are included