38 votes

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

This is a German Kurrent handwriting. When transcribing all letters to a Kurrent font we read: which says: die besten Grüße vom Reichsparteitag 1936 sendet Franz. best regards from the ...
Takkat's user avatar
  • 70.2k
29 votes

Can an umlaut be written as a line in handwriting?

Ü/ü should not be written as Ū/ū in handwritten documents. The 'ū' used to be the distinction between 'n' and 'u' in handwriting because they look very similar. It was a part of the 'Sütterlinschrift' ...
Cryck's user avatar
  • 824
26 votes
Accepted

Why does Gauß' signature have no ß?

Gauss’s signature on Wikipedia does not use an ß ligature because it is written in roman script, and an ß ligature in roman script did not yet exist at the time. Historically, German ß originated in ...
mach's user avatar
  • 7,041
24 votes

Trying to decipher a German name

This is Sütterlin script (i.e., a later version of the Kurrent). Apart from that, I agree with @HalvarF that the text reads: Erinnerung an Neapel which translates to: Memory of Naples. Details It ...
amadeusamadeus's user avatar
19 votes

Help with making out handwriting-like engraving on a silver cigarette case

It is German and the second line is written in Kurrent. The first line is written in "normal" script, which implies a name, personal or local. The first line reads Pfann Hptm [Pfann Cptn.] ...
19 votes
Accepted

I need to know information from an old German birth certificate

Obviously someone was faster than me but as I have transcribe it too and as I came to a similar result I will post my answer too. Bochum, den 8. September 1925 Gemäß einer von dem Kreisgericht ...
otmarvonwien's user avatar
18 votes

Can an umlaut be written as a line in handwriting?

Some people do this, but that doesn't mean it's correct. It is just sloppy writing and (maybe) a remnant from "Sütterlin" that distinguished the "n" from the "u" that way, and thus has no relationship ...
tofro's user avatar
  • 62.5k
18 votes

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

And additional to Takkat's answer the postal address reads: Frau Karl M [...] rmann in Kalkar Kr. Kleve Niederrhein "Kr." is the abbreviation for "Kreis" which is the administrative ...
IQV's user avatar
  • 11.5k
17 votes
Accepted

Help decipher a handwritten street name from 1910

This appears to be Ohmstraße 6. At least one Ohmstraße (named after Georg Simon Ohm) already existed back then and it's one of the very few Berlin street names with such a short name. It seems to be ...
Arminius's user avatar
  • 917
16 votes
Accepted

Where to find samples of modern German handwritten text?

Es gibt in Deutschland drei Arten von "Schreibschrift": die Schulausgangsschrift (SAS), die in den östlichen Bundesländern mehr verbreitet ist die lateinische Ausgangsschrift (LA), die ...
Iris's user avatar
  • 8,527
16 votes

Why does Gauß' signature have no ß?

Historically, the "ß" originated from a ligature between two originally separate letters. There are two important ligatures to mention: One is the ligature between a "long s" and a ...
Henning Kockerbeck's user avatar
14 votes

Can an umlaut be written as a line in handwriting?

I'd say it can be written this way. Not that it is taught to be written so, or even encouraged, but everyone who reads it will understand what is meant. I do not believe this is a remnant from the ...
Beta's user avatar
  • 4,757
13 votes
Accepted

Was bedeutet diese Mineralbeschreibung?

Interessanterweise werden hier zwei Handschriften vermischt: Namen, Fachbegriffe, fremdsprachige Teile sind wie im Fraktursatz mit einer international besser verständlichen Schrift geschrieben. 48. ...
12 votes

German old handwriting recognition - help

The handwriting is Kurrent and I can recognise the letters as follows: The first letter is clearly an E. The second letter is clearly a b. The third letter is most likely an e. It could also be an n, ...
Wrzlprmft's user avatar
  • 21.7k
12 votes

A letter from 1872 in Kurrent

As commented, this is German Kurrent font and hard to decipher due to the ink from the backside and the writer's style (e.g. only minute spaces between words, the curvature to mark the letter "u&...
Arsak's user avatar
  • 4,343
12 votes
Accepted

Decipher handwriting

It think it's In schicksalsschwerer Stunde für das deutsche ...
tohuwawohu's user avatar
  • 13.6k
11 votes

Handschrift in Bible inscription – what is this word?

I'd assume from context that it's supposed to be Dauffe ... which I'd read as Taufe (baptism). Mitgeteilt probably means given / imparted / assigned, which would be zugeteilt in modern German. ...
KWeiss's user avatar
  • 1,117
11 votes

Handwriting: Prefixes on German words

That pretty definitely says Hausmutter. The capital letter is a German "H" as in the attached picture off Wikipedia. The "hooks" on top of the "u" are there to make the "u" and "n" easier to ...
tofro's user avatar
  • 62.5k
10 votes

Can an umlaut be written as a line in handwriting?

I suggest that the premise of this question is somewhat incorrect. The umlaut dots cannot be written as a single line, but a single line is well what might end up on paper when writing quickly. The ...
O. R. Mapper's user avatar
  • 8,606
10 votes

Handschrift in Bible inscription – what is this word?

The text reads like a birth notice and as such it is only natural for the word you are looking for to read something like Taufe — it is spelt Dauffe here. 1814 predates all normalised orthographies ...
Jan's user avatar
  • 38.5k
10 votes
Accepted

Who wrote these handwritten sevens?

These numbers - especially the 7 - are handwritten numbers in the "deutsche Kurrentschrift" or "Kurrent". As you can see on this website, in this handwriting script the 7 has a curved top and ...
IQV's user avatar
  • 11.5k
10 votes
Accepted

1798 German handwriting Translation Help

The first report, dated Lohra, 11 December 1798, reads: Zugleich will Ew: Hhdurchl: melden, daß [/] ein Carabinier Becker und ein Hußar [/] Leimann, beyde Gener:l Schreibers [/] Escadron <1mo?>...
marquinho's user avatar
  • 1,199
9 votes

I need a translation of handwriting - Bitte aufrauneu Onna?

It translates to: "Please clean up, grandmother". Bitte = Please, aufräumen = clean up, Oma = Grandmother (more like grandma actually.)
ScY's user avatar
  • 91
9 votes

I need to know information from an old German birth certificate

I am particularly non-confident with the Polish names, everything German can more easily be inferred from context. It should also be noted that the writing is in some places a mixture of Sütterlin ...
Hagen von Eitzen's user avatar
9 votes
Accepted

Decipher and translate handwriting and offical seal

My attempt to decipher the writing and the official seal looks something like this: "No 123 des Inv. Verz." Nr. 123 des (Inv)entar(verz)eichnisses (inventory list) "Sauer 7.65" Sauer 7.65 "P....
help-info.de's user avatar
  • 2,537
9 votes
Accepted

Help reading an 1804 handwritten note about Kamchatka

It reads: A. die Kirche a Commandantenhaus B. der Kegelberg welcher in der anderen1 Tafel2 mit A bezeichnet ist b. das Warenlager der Amerikanischen Compagnie c. das Lazareth d. die Casernen e die ...
marquinho's user avatar
  • 1,199
8 votes

German old handwriting recognition - help

Ebersau. Ebersau ist ein Ort im Innviertel von Oberösterreich wie auch eine Ortschaft in der Gemeinde Schildorn im Bezirk Ried im Innkreis. Der Ortsname Ebersawe ist ein -au-Name. Eine Au ist ein ...
Grammatikus's user avatar
8 votes
Accepted

Wie schreibt man "der/die/das"(kursiv bzw. großgeschrieben) in handschriftlichen Texten?

Derartige Akzentuierungen bringt man heute handschriftlich in der Regel mittels Unterstreichung zum Ausdruck. Siehe auch: http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/sysgram.ansicht?v_typ=d&...
johnl's user avatar
  • 7,698
8 votes

Deciphering old handwriting from a 1850 church record

Here's an attempt to transcription. A translation would bo off-topic, though: Schwandorf den 22:ten Juni [1850] Wurde von dem Pfarrer Hoffmann getraut der Dienstknecht Anton Weidlith zu ...
Beta's user avatar
  • 4,757
8 votes

Trying to decipher a German name

I'd say it's "Erinnerung an Neapel" (Memory of Naples), The capital N is kind of distorted, but I don't think any other capital letter comes nearer to it. For a reference for the strange p, ...
HalvarF's user avatar
  • 25.4k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible