Hot answers tagged

38 votes

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

This is a German Kurrent handwriting. When transcribing all letters to a Kurrent font we read: which says: die besten Grüße vom Reichsparteitag 1936 sendet Franz. best regards from the ...
  • 69.8k
19 votes
Accepted

I need to know information from an old German birth certificate

Obviously someone was faster than me but as I have transcribe it too and as I came to a similar result I will post my answer too. Bochum, den 8. September 1925 Gemäß einer von dem Kreisgericht ...
18 votes

Can anyone translate the writing on the back of this postcard from 1936?

And additional to Takkat's answer the postal address reads: Frau Karl M [...] rmann in Kalkar Kr. Kleve Niederrhein "Kr." is the abbreviation for "Kreis" which is the administrative ...
  • 11.5k
16 votes
Accepted

Help decipher a handwritten street name from 1910

This appears to be Ohmstraße 6. At least one Ohmstraße (named after Georg Simon Ohm) already existed back then and it's one of the very few Berlin street names with such a short name. It seems to be ...
  • 907
16 votes

Translate late 1800's postcard to English

My trial for the transliteration: In []-brackets I give characters I cannot determine with certainty or that are not present in the original text but are required for the sake of grammar and ...
  • 316
12 votes

German old handwriting recognition - help

The handwriting is Kurrent and I can recognise the letters as follows: The first letter is clearly an E. The second letter is clearly a b. The third letter is most likely an e. It could also be an n, ...
  • 21.6k
12 votes

A letter from 1872 in Kurrent

As commented, this is German Kurrent font and hard to decipher due to the ink from the backside and the writer's style (e.g. only minute spaces between words, the curvature to mark the letter "u&...
  • 4,180
10 votes
Accepted

1798 German handwriting Translation Help

The first report, dated Lohra, 11 December 1798, reads: Zugleich will Ew: Hhdurchl: melden, daß [/] ein Carabinier Becker und ein Hußar [/] Leimann, beyde Gener:l Schreibers [/] Escadron <1mo?>...
  • 816
9 votes

I need to know information from an old German birth certificate

I am particularly non-confident with the Polish names, everything German can more easily be inferred from context. It should also be noted that the writing is in some places a mixture of Sütterlin ...
8 votes

German old handwriting recognition - help

Ebersau. Ebersau ist ein Ort im Innviertel von Oberösterreich wie auch eine Ortschaft in der Gemeinde Schildorn im Bezirk Ried im Innkreis. Der Ortsname Ebersawe ist ein -au-Name. Eine Au ist ein ...
7 votes
Accepted

Is there a service to help transcribe Kurrentschrift into Latin script?

There are several options: Ask an American professional genealogist with a German genealogy focus (search the directory of the Association of Professional Genealogists (APG) for German American ...
  • 3,117
7 votes

Help deciphering a handwritten marriage record

So I'll try it: 2. October 13. Proclamation dispensirt durch den Oberkirchenrath d.d. 6. Octbr 1865. Knecht hieselbst geboren 1837 Novbr. 13. Mädchen hieselbst geboren 1834 Juli 28. Tagelöhner zu ...
  • 11.5k
6 votes

Deciphering of difficult Kurrent (?) handwriting

Below, please find a completed transcription made by Sütterlinstube Hamburg e.V. Prof. Dr. Vaihinger – Redaction der ”Kantstudien “ – Halle a. S. [an Monrad ] 30.XI.96. Hochzuverehrender Herr Kollege!...
  • 647
6 votes
Accepted

Deciphering of difficult handwriting

First of all, a line-by-line transcription of what is supposed to be the final version. The parts in bold are the result of cancellations, substitutions or other changes. A few corrections to the ...
  • 816
6 votes

A letter from 1872 in Kurrent

Sorry for making this an answer – if I had enough reputation to comment, I would rather write a comment on @Arsak's fine transcription, as (s)he did most of the work. Here's just building upon @Arsak'...
  • 816
6 votes

Interpretation von Kurrent Handschrift

... ein Versuch, den ganzen Hegel aus zufälligen ... Gemeint ist vermutlich ein Buch von Hegel oder möglicherweise sogar sein ganzes Werk.
6 votes
Accepted

Trying to understand these old German records from 1897 for a genealogy project

No. 11 Neuhöfchen am 24. Mai 1897. Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, die Frau Marie Merda geborene Waczowska wohnhaft zu Jordan und zeigte an, ...
  • 223
5 votes
Accepted

Help deciphering a Kurrent letter

Transcribed in Latin script it is here: https://de.wikisource.org/wiki/Gotthold_Ephraim_Lessing_an_Ewald_von_Kleist Liebster Freund, Morgen geht das Bataillon Garde von hier weg; nach Breßlau,...
  • 3,168
5 votes
Accepted

How to translate this handwritten sentence?

Decyphering Sütterlin is certainly a difficult task for us today, and there seem to be many ambiguous interpretations of which letters those really were. This is what I read (with additional help by ...
5 votes

Have been trying to translate this.. hoping it some info of a great grandfather

Here an attempt to transcription. 25 Register der Getauften 1772 (57) 148 Joh. Valtin Conrad Würtz + 29. März 1851 Wurde den 5ten Jan: zu Obliegen(?): Geboh: und den 7ten Getauft, ...
5 votes

German old handwriting recognition - help

This is the written Text: Zur Erinnerung an meine Dienstzeit an Familie Hörbiger zu Ebersau
5 votes

Transcription of letter from ca. 1890 in Kurrent - difficult words

The words (in context) are: "einen vom Manicomio in Rom datierten Brief" (possibly written in the old orthography "datirten") "klagt übrigens über seine Noth, und bittet [......
  • 816
5 votes

Trying to understand these old German records from 1897 for a genealogy project

No. 11 Neuhöfchen am 24. Mai 1897. Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, die Frau Maria Merda geborene Warzowska wohnhaft zu Jordan und zeigte an, daß ...
  • 8,879
4 votes

troublesome Gothic script word in Bible inscription

Das Wort zwischen "Wir" und "Dir" ist kaum zu entziffern. Aus dem Kontext ergibt sich, das es sich um ein Verb handeln dürfte. Inhaltlich passen würde "schicken", ...
  • 8,879
4 votes

Interpretation of one single handwritten word

(I'm making my old comment into an answer for the sake of visibility.) The word most likely reads "spinöse" (adj., syn. "schwierige, spitzfindige"), yielding the phrase zu viel ...
  • 816
4 votes

Interpretation of one word in difficult Kurrent handwriting

The preceding line does not actually end in "unsre", but rather in "uner-". The unidentified part (XXX) reads "warteter". This leaves us with: "so zieht sich der ...
  • 816
4 votes

Transcription of letter in Kurrent ca. 1880 - difficult word

I submit that it is the word "mich" and that, given the rest of the sentence, it is likely a mistake and should be deleted. The word appears to read "mich" in the first place. ...
  • 816
4 votes

Erkennung einer alten Handschrift

Seite 1: So schön, sang in der Schäfer Welt der redliche Ei= ron, als Luna durch die Sternen irrte, die Nymphen hörten den Ge= sang, der durch den Wald bis zum Olimpus drang. Voll Zuversicht daß ...
  • 8,879
4 votes
Accepted

Old german certificate

The form is bilingual, in German and Polish. I only translate the German parts, I guess the Polish parts of the form will be the same. I try to decipher the handwriting, and indicate where I am not ...
3 votes

Deciphering an handwritten sentence

man wird mir immer die Deutung als Automorphismen der formal entstehenden Links(oder Rechts-)Ideale als Richtschnur nehmen müssen. > To me one must take as a guideline the interpretation [of ...
  • 10.4k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible