Stack Overflow for Teams is moving to its own domain! When the migration is complete, you will access your Teams at stackoverflowteams.com, and they will no longer appear in the left sidebar on stackoverflow.com.
Check your email for updates.
Q&A for work
Connect and share knowledge within a single location that is structured and easy to search.
This appears to be Ohmstraße 6.
At least one Ohmstraße (named after Georg Simon Ohm) already existed back then and it's one of the very few Berlin street names with such a short name. It seems to be ...
The handwriting is Kurrent and I can recognise the letters as follows:
The first letter is clearly an E.
The second letter is clearly a b.
The third letter is most likely an e. It could also be an n, ...
I have no idea how you were able to decipher that as a non-native speaker. Good work! Yes, it's some kind of Kurrentschrift. Sütterlin was another type of Kurrentschrift, but it wasn't created until ...
Below, please find a completed transcription made by
Sütterlinstube Hamburg e.V.
Prof. Dr. Vaihinger – Redaction der ”Kantstudien “ – Halle a. S.
[an Monrad ]
Hochzuverehrender Herr Kollege!...
Sorry for making this an answer – if I had enough reputation to comment, I would rather write a comment on @Arsak's fine transcription, as (s)he did most of the work. Here's just building upon @Arsak'...
Decyphering Sütterlin is certainly a difficult task for us today, and there seem to be many ambiguous interpretations of which letters those really were. This is what I read (with additional help by ...
Neuhöfchen am 24. Mai 1897.
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
die Frau Maria Merda geborene Warzowska
wohnhaft zu Jordan
und zeigte an, daß ...
The form is bilingual, in German and Polish. I only translate the German parts, I guess the Polish parts of the form will be the same. I try to decipher the handwriting, and indicate where I am not ...