Skip to main content
20 votes

Do Germans understand the Dutch language?

Summary I tried to rephrase those various comments and aspects (which I can agree on based on my own experience) from above into a single summary, hoping to come to an answer we can all agree on: ...
EagleRainbow's user avatar
13 votes
Accepted

In which regions or dialects is the Schmetterling called "Buttervogel"?

Summary I find evidence for use of the term Bottervögel in East Frisian Low German and less certainly in the Low German of Braunschweig, Buxtehude and Solling in Lower Saxony (Niedersachsen). ...
Ludi's user avatar
  • 6,782
11 votes

Was ist Unterschied zwischen sehen, ansehen, gucken und schauen?

Ein Problem bei der Unterscheidung ist die regionale Variation im Gebrauch dieser Verben: schauen ist eher süddeutsch; nach dem Atlas zur deutschen Alltagssprache benutzt man es häufig in Franken, ...
Ralf Joerres's user avatar
  • 4,783
10 votes
Accepted

Was bedeutet »den Düwel ook«?

Wie User @gnasher729 richtig kommentiert hat, ist die Phrase plattdeutsch und bedeutet "den Teufel auch". Der plattdeutsche Dialekt passt zur Handlung des Romans in einer Hansestadt. Online-...
Arsak's user avatar
  • 4,353
9 votes

In which regions or dialects is the Schmetterling called "Buttervogel"?

When searching the DWDS for Schmetterling we can find a quite interesting entry in the Etymologisches Wörterbuch nach Pfeifer on the etymology: Der wohl aus Schmettenling dissimilierte Name ist ...
Takkat's user avatar
  • 70.5k
9 votes

Is Low German dialect still used in Germany?

The low German dialects, collectively often termed Plattdeutsch, have been declining for quite a few centuries but they never became fully extinct. This had to do with the perception of dialect ...
Jan's user avatar
  • 38.7k
6 votes

Do Germans understand the Dutch language?

For a German speaker, Dutch sounds familiar, and it can be possible to get an idea of what someone is talking about, but it is not readily intelligible, neither spoken nor written. Some practice or ...
Carsten S's user avatar
  • 20.9k
6 votes

Etymology of "Gedöns"

Actually, you find anwers in Duden and wiktionary. Duden: mittelhochdeutsch gedense = das Hin-und-her-Ziehen, das Gezerre, zu: dinsen, gedunsen Wiktionary: Entlehnt aus dem Niederdeutschen Gedööns ‚...
Iris's user avatar
  • 8,547
6 votes

"No siehst Du." meaning

I support Hennings answer translating this to "Na, siehst Du" in standard language. For a native speaker, it has a similar meaning like "I told you so". BTW note that Niederdeutsch ...
LukeL's user avatar
  • 69
5 votes
Accepted

Stress in Composita & Southern versus Northern German variants of Standard German in Stress

This observation uses an ill-fitting example. But the observation is not entirely unfounded, albeit such consistently differing stresses are not restricted to composita: A short list of examples is ...
LаngLаngС's user avatar
  • 7,300
4 votes

"No siehst Du." meaning

"No" ist hier einfach eine dialektale Aussprache von "na" und ist in verschiedenen Regionen Österreichs die gängige Aussprache. Das ist ein umgangssprachlicher Ausdruck. Sehr nett ...
CKterra 's user avatar
4 votes
Accepted

Unterschied zw "verkünden" und "ausrufen"?

Es gibt einige klar unterscheidbare Bedeutungen von ausrufen und verkünden, aber auch einen Bereich, in dem beide Verben semantisch überlappen. Die Unterschiede lassen sich meines Erachtens gut aus ...
Jonathan Herrera's user avatar
  • 16.8k
3 votes

In which regions or dialects is the Schmetterling called "Buttervogel"?

In a book from 1828 "Attempt of a general German synonym in a critically philosophical dictionary of meaningful related words ..." you'll find a hint for the region Niederdeutschland means northern ...
help-info.de's user avatar
  • 2,547
3 votes
Accepted

Is Low German dialect still used in Germany?

The Low German dialects are still spoken in northen parts of German, and in eastern parts of the The Netherlands. These dialects are not reflected in everyday writing. There is a map on Wikipedia ...
Takkat's user avatar
  • 70.5k
3 votes

Do Germans understand the Dutch language?

No, not in practice. By default, German speakers understand only occasional Dutch words, phrases in context, most written signs and the gist of simple texts like Wikipedia articles. It depends less ...
Adam Bittlingmayer's user avatar
2 votes

Do Germans understand the Dutch language?

Dutch people mostly understand Germans - although without practice they don´t speak German. Germans on the other hand need practice to even understand Dutch, since it involves many different ways of ...
Tasso's user avatar
  • 21
2 votes

Low German/Plattdütsch word usage detail

Plattdeutsch is not a single language/dialect, but rather a group of german dialects with some similarities in writing, vocabulary and pronunciation. Unlike Hochdeutsch however, there is no standard ...
fer-rum's user avatar
  • 581
2 votes

Was ist Unterschied zwischen sehen, ansehen, gucken und schauen?

Im Grunde sind sehen, ansehen, gucken und schauen laut Duden synonym zueinander. Im täglichen Gebrauch würde man das wohl wie folgt definieren: sehen: "mit den Augen optische Eindrücke ...
maio290's user avatar
  • 163
2 votes

In which regions or dialects is the Schmetterling called "Buttervogel"?

I think it was or is still in use in the north western part of Germany, i.e. Niedersachsen. I first noticed the usage of this word reading Hermann Löns (1866-1914), for instance here or here. I got ...
Sascha's user avatar
  • 21
2 votes

Kontextunterschied bei Tschüss und bei einem langen ausgesprochenen Tschüss?

Aus meiner persönlichen Erfahrung als Wiener würde ich sagen, dass man das kurze "Tschüss" als Verabschiedung im kleinen Kreis in normaler Gesprächslautstärke verwendet. Das längere und ...
Sonyfreak's user avatar
  • 395
2 votes

Kontextunterschied bei Tschüss und bei einem langen ausgesprochenen Tschüss?

Ich [OstSüdMittel-D] empfinde jegliche Dehnung und Stauchung von Begrüßungen informeller Art/"außerhalb eines Protokolls" (z.B. Staatsempfänge) als Ausdruck von Emotionen und Gefühlen. ...
Shegit Brahm's user avatar
  • 3,899
1 vote

"No siehst Du." meaning

The dialect No could also mean Noch. ("Noch siehst Du" would mean someting like "You can still see"). If the No is supposed to be Na in standard german, I would expect a comma ...
raznagul's user avatar
  • 640
1 vote

Stress in Composita & Southern versus Northern German variants of Standard German in Stress

This is clearly a misunderstanding. Or just a really bad choice for an example.[1] At this point in the film, the emphasis on the word Ruhe (Engl: rest) in the word Altersruhesitz (Engl: old-age ...
Wolf's user avatar
  • 1,573
1 vote

Is "de" really a common substitute for "der," "die," and "das" in colloquial speech?

I can't talk for Germans (I am not German), but for German native speakers from the south of the German speaking area (like me, I'm living in Austria). The region I'm talking about is Italy (South ...
Hubert Schölnast's user avatar
1 vote

Is "de" really a common substitute for "der," "die," and "das" in colloquial speech?

Reducing der/die/das to "de" is at best dialectal thing (but see the more differentiated view outlined below). It is not common in standard pronunciation, also, and notably so, not in sloppy ...
Christian Geiselmann's user avatar
1 vote

In which regions or dialects is the Schmetterling called "Buttervogel"?

Auf Platt gibt es Botterflögel für Libelle, was auf Hochdeutsch 'Butterflügel' wäre.
Zac67's user avatar
  • 1,135
1 vote
Accepted

Was sind „Naschis“ im Plattdeutschen?

Ich kenne Naschi oder Naschis für Süßigkeiten. Das passt auch gut in den Zusammenhang, da es ja um die ungesunde Ernährung der Nachbarn geht. Die Naschi-Tüten sind dann die Plastik-Umverpackungen. ...
sara's user avatar
  • 26
1 vote

Do Germans understand the Dutch language?

My grandmother was from a village near Weilburg in the Hesse province, central west Germany, more or less between Frankfurt and Bonn. She spoke hoch Deutsch and a village dialect that was a type of ...
Linda's user avatar
  • 11
1 vote

Do Germans understand the Dutch language?

In my experience, it works better one way than the other. I can understand "a little" Dutch using my knowledge of German. For instance, I can "map" ik to ich or water to Wasser. But if I tried to ...
Tom Au's user avatar
  • 12.8k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible