15
votes
Accepted
How to describe the location (North, South, East and West) of a country/city with respect to another country/city
liegt – ist
German has a couple of verbs that do not describe an action, but the kind of being located somewhere. English has such verbs too, but in English they are mainly used to describe positions ...
7
votes
Accepted
In the Saving Private Ryan movie what did corporal Upman say to his German prisoners of war?
In that context "Verschwindet!" means "Go away!", "Get lost!".
Upham could stop himself from killing those soldiers and tells them to get lost before he would change his ...
5
votes
How to describe the location (North, South, East and West) of a country/city with respect to another country/city
In German, things are generally not described as just "being" at a location, but instead are described as "doing" something there. This is often "lying" - "liegen&...
4
votes
Accepted
Scheißkälte vs. scheiß Kälte
The difference is somewhat minute.
"Scheiß Kälte" might be used when talking about the "bloody cold" and how it is affecting other activities (or whatever) simply by being cold.
&...
3
votes
Use of the word Hilflosigkeit as "Schwerbehinderung"?
It's probably helpful to give a short overview over how disability is formally treated in Germany.
If a person is disabled, they can apply to have this formally recognized (Feststellung der ...
3
votes
Accepted
Use of the word Hilflosigkeit as "Schwerbehinderung"?
Hilflosigkeit is actually an official classification of level of handicap a person has. To receive official benefits based on your handicap, you need a Schwerbehindertenausweis - To obtain this ...
3
votes
How to describe the location (North, South, East and West) of a country/city with respect to another country/city
I would like to see the genitive here: ‹Die Stadt› liegt im Süden Deutschlands, if it is a German town. Südlich von would indicate that it is south outside of Germany, in Switzerland, Austria or Italy....
2
votes
Accepted
Does anyone know how to spell this phrase to make it in a correct form/structure?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe.
Das ist richtig.
Der ___ ist aufgespannt. (?)
Dieses Ding wird im allgemeinen der Sonnenschirm genannt. Markisen werden hingegen an einer Wand, meist oberhalb ...
2
votes
„des Leidens herbe Schmach“ - Disgrace or Taste?
The only reason for translating Schmach by Geschmack is, that herb as well as versüßen originate in taste scope. They both are today used in other meanings as well and possibly even more often, ...
1
vote
Accepted
„des Leidens herbe Schmach“ - Disgrace or Taste?
Is Schmach not 'disgrace' rather than 'taste', which would be 'Geschmack'?
First off: yes, you are - somewhat - right. But ....
Translating from one language to another is not only replacing words ...
1
vote
Use of the word Hilflosigkeit as "Schwerbehinderung"?
Hilflos is a particular category in the disablity pass. It is meant for people who don't have a physical disabilty but who cannot be left unattended. It's actually an euphemism for mentally deranged.
...
1
vote
How are "Vati" and "Mutti" used?
I remember that my mother (born in Munich in 1928) told me that in Nazi Germany the use of "Mutti" and "Vati" displaced the use of the more warm-hearted "Mama" and "...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
meaning × 2100difference × 307
word-usage × 304
meaning-in-context × 262
translation × 193
german-to-english × 141
word-choice × 133
etymology × 103
verb × 87
english-to-german × 82
usage × 71
phrase × 69
idiom × 50
noun × 40
vocabulary × 37
preposition × 37
synonym × 34
adjective × 32
grammar × 27
sentence-structure × 26
adverb × 24
regional × 23
expression × 23
grammatical-case × 21
single-word-request × 21