36

Die Berliner und Brandenburger (in Teilen auch die Menschen in Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen und Sachsen-Anhalt) gehen mit der Konstruktion "zu stehen haben" (wobei "stehen" auch durch andere Infinitive ersetzt werden kann) definitiv einen Sonderweg, wie die Karte aus dem genialen Atlas zur deutschen Alltagssprache zeigt. Im Netz habe ich an zwei ...


33

Generally, I – as a German – would say that things that will happen in future are composed with ab. Ab morgen gehe ich arbeiten. Things that began in the past but span to the present are composed with seit. Seit gestern gehe ich arbeiten.


33

Both expressions generally mean the same, with a slight difference: Wir bauen diese Schule seit einem Jahr clearly states that the school was built from the ground up, that is, there was nothing there before. Wir bauen seit einem Jahr an dieser Schule can mean the very same, but it could also mean general construction work at an already existing building, ...


30

The sentence doesn't say, probably because people don't care as weather forecasts tend to be wrong anyhow ;) Like in most languages, bis in German expresses a time extent to a certain point in time. Because "Sonntag" has an extent of its own, this cannot be precise. If you want to be precise, add the precision using "einschließlich" or (in cases) "...


27

Aus In a local sense, "aus" is the opposite of English "in/into". So it carries the idea of "out of". It is no problem to understand why it is used in context of buildings and stuff you can enter. Ich gehe aus dem Haus. However, it is not quite so obvious why it would be used for countries and cities. I think in German those are just considered "...


26

No, this isn't right. Einmal nach Tübingen, bitte. would be fine. You can think of it as a short form of Einen Fahrschein für die Fahrt nach Tübingen, bitte. But you could also say Einmal bis Tübingen, bitte. which would be short for Bitte ein Ticket, das bis Tübingen gültig ist.


26

In diesem Fall ist es nicht 15 mal, sondern die Altersangabe mit 15. Die folgende Formulierung macht es vielleicht klarer: Es ging offenbar darum, wie er mit fünfzehn einmal vor dem Klassenfiesling eingeknickt war oder so was. English: ... once at age of 15 ...


25

sich freuen auf is used when you are looking forward to something, i.e. in an anticipatory context: Ich freue mich auf die Sommerferien! / Ich freue mich auf deinen Besuch. (future event) sich freuen über is used when you are excited about something, e.g. a gift or present or a general event. Ich freue mich über die Beförderung! / Ich freue mich über ...


22

In this case, the aus is not a preposition, but a prefix to a trennbares Verb, a dividable/seperable verb. In your example, the english verb to look translates to aussehen which is the verb sehen with a prefix aus. In present tense, these verbs are conjugated like this ich sehe nett aus du siehst nett aus er/sie/es sieht nett aus wir sehen nett ...


21

This is simple :) nach Hause - Where are you going to? Home. Direction no matter how you get there. zu Hause - Where are you? (At)Home. Current location. Also for to stay von Zuhause - Where are you coming from? (From) home. "Origin" This rule applys to any action. What matters is the question word. From where are you calling? Von Zuhause.


21

You shouldn’t use Über by itself and probably not at all. In my opinion it’s an anglicism and sounds weird in German. Whenever I read this I always think that it was either translated literally from English by someone who doesn’t speak proper German or some hipster who wants his website to sound American and “cool” intentionally. In my opinion you have ...


20

Zu cannot be used with towns and cities. It can only be used with buildings Zum Rathaus Zum Hauptbahnhof squares and streets Zum Berliner Platz Zur Friedrich-Wilhelm-Straße To reference countries, towns, even boroughs or suburbs — in short, any political entity — you need to use nach Nach Tübingen Nach Berlin-Spandau Nach Dänemark Nach ...


19

Ich bin ein wenig überrascht, dass bei dieser interessanten Frage als Quellen ausschließlich Bastian Sick und belleslettres herhalten müssen. Nichts gegen diese beiden Quellen, nur scheinen sie hier unterschiedlicher Meinung zu sein. Das kann vorkommen. Laut belleslettres gehört wegen zu den "echten Präpositionen" und wird daher mit Dativ verwendet. Ich ...


19

Am 8 Uhr is wrong, um 8 Uhr is correct. The prepositions in use with times of the day are um = exactly that time gegen = approximately that time vor = before/in advance nach = after The preposition am is used instead of um for dates e.g. am 9. April. Note that um […] herum may also be used for expressing a loose time approximation (e.g. “Er wollte um den ...


19

Definitely "mit". "Aus" is appropriate if the thing is made from that material. A table is "aus Holz" and a window is "aus Glas". Beer is made "aus Hopfen, Malz, Hefe und Wasser". But all these things have been transformed to become what they're now. A sandwich made "aus Fisch" would mean that the bun is made from fish, the cheese is, too and there's fish ...


18

No, it is not necessary It does not sound bad or unusual if you use the short version. The longer version just puts more emphasis.


17

Bahn fahren benötigt keine Präposition, weil das Verb fahren das Transportmittel bereits als Akkusativobjekt zulässt. Kuchen essen, Zigarre rauchen, Mist bauen, Schlange stehen, Marathon laufen und die meisten weiteren Verben funktionieren ganz genauso. Und auch gehen ist da keine Ausnahme. Das Akkusativobjekt des Verbs gehen beschreibt jedoch den Weg, ...


16

Correct is: Ich fahre nach Hause. Ich gehe nach Hause. Ich fahre/gehe nach Haus (without e) is more colloquial. If you on the way to your home, you use nach. If you are already at home, you use 'zu Hauseorzuhause`. Ich bin zuhause. (I am at home) Ich komme zuhause an (I arrive at home) Ich esse zuhause (I eat in)


15

Nein. Die Präposition an steht je nach Verwendung entweder mit Dativ oder mit Akkusativ. Als Grundregel gilt bei solchen "Wechselpräpositionen": Antwortet die Phrase auf die Frage "wo?" (Ortsangabe - statisch), so verwendet man Dativ; Geht es um die Angabe einer Richtung ("wohin?"`- dynamisch), verwendet man Akkusativ. Im Beispiel geht es darum, dass man ...


14

Es steht der Fall des Substantivs, das näher erläutert wird: "Ein Staatsoberhaupt wie der Bundespräsident genießt natürlich ebenfalls parlamentarische Immunität" (Nominativ) "Der Verdauungstrakt eines Wiederkäuers wie einer Kuh ist kompliziert aufgebaut" (Genitiv) "Die unbekannten Größen des Dreiecks lassen sich mit trigonometrischen Formeln wie ...


14

Both "von" and "durch" indicate the "Täter" in passive. That is, the agent of the passive action. The Täter becomes the subject when you transform the passive into an active sentence. The difference between "von" and "durch" is that you use durch when the agent takes an instrumental role. So, in your two example sentences, Hans actively ate the apple, but ...


14

The preposition zwischen governs dative, not accusative, when describing a position. It is accusative for a movement: Sie stellt sich zwischen die Autos. Jetzt steht sie zwischen den Autos. This is the same for similar prepositions such as in, auf, über.


14

Wow, this one is hard. A very good idea is distinguishing between topics and people (like Kilian did). Maybe some more examples will help. You usually talk about a topic and generalize it to some point. The German "über" does the same just like in "Übersicht". You ask somebody to tell you about something to get an impression. When I tell you something about ...


14

There is no doubt whatsoever that the sentence carries the meaning 1. This is because the phrase to be proud of something is translated as auf etwas{Akk} stolz sein thus the second sentence would instead be: Margaretha war auf diesen Abend sehr stolz. (Note that the case changes from dative to accusative, too.)


14

It should be zu Besuch, which is more of a fixed expression. Otherwise, yes it can be used with many nouns to express a purpose. Zum (zu dem) and zur (zu der) are contractions that are used in conjunction with words of their respective genus (zum: masculine, neutral; zur: feminine). Nominalized verbs (Putzen, Arbeiten) always have a neutral genus and are, ...


14

In fact this is an idiomatic phrase; it may communicate an elative, intensifying meaning, but usually, it simply expresses the speaker's firm opinion of a certain circumstance. It's commonly used, also in written language. It may also be used to create a elative/superlative meaning for characteristics you can't form a comparative for. This is true in your ...


13

Die Ausstellungsdauer is actually a noun rather than a prepositional phrase, which would refer to the "duration (die Dauer) of the exhibit(ion)". Similarly you could use the verb dauern ("to last/take [time]"), as in "Wie lange dauert die Ausstellung?" ("How long does the exhibit(ion) last/take?"). For what you're asking, and if you'd rather use Messe ...


13

Both sentences wir feiern mit Euch und wir feiern mit Euch mit are absolutely fine. In the first sentence you use the verb feiern in the latter the verb mitfeiern. Removing mit Euch you get the following sentences: Wir feiern. Wir feiern mit. The former one expresses that we're celebrating, while the second implies that we join a celebration. ...


13

There are two meanings of im: im as a contraction of in dem in dem Haus ist Licht > Im Haus ist Licht. There is light in the house im in the meaning of during or at a course of action Die Konferenz ist im Gang(e). The conference is in progress. Note that there are two meanings of Gang - in case we want to say that the conference was held in a ...


13

"Nach" is a very natural choice for the topic of inquiries. Why? Because it's the preposition that goes with "fragen", which is the default/generic verb for that action. Ich frage nach dem Weg. I ask for the way. The ideas of "nach" and "for" are not that far apart. "nach" means that something is behind something, "for" expresses that something is ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible