Skip to main content
37 votes
Accepted

Can someone explain the use and meaning of the phrase "leider geil"?

"Leider geil" means as much as that this is inappropriate and pointless, but still nice/awesome ("geil"). The expression ("leider geil") became famous through a song by ...
SwissCodeMen's user avatar
  • 2,220
23 votes
Accepted

What does "Bätschi" exactly mean?

It child's speech and often connected to Ätsch --> Ätsch bätsch. Wiktionary (Ätsch) is listing Ätsch bätsch as characteristic word combination. (Ätschi) Bätschi is just another form with the same ...
NashVio's user avatar
  • 1,357
17 votes
Accepted

Was bedeutet „Wat kiekstn so, Fatzke?“

Kieken ist das berlinerische Wort für gucken, schauen. Kiekstn ist eine Kontraktion von kiekst du denn. Fatzke bezeichnet einen dummen, eitlen Menschen. Der Satz, nach dem du fragst, ist übrigens ...
Liglo App's user avatar
  • 8,734
17 votes
Accepted

Meaning of "offen balkon machen"?

He says ich mache viel auf dem Balkon In the context of this conversation he is truly trying to say that he spends a good amount of his free time on the balcony. Some people grow plants, have ...
khofm's user avatar
  • 302
15 votes
Accepted

What does 'vong' mean?

Well, it obviously is some reference to "Vong speech", a rather remarkable variety of German that has its roots in a popular Facebook group and was further popularized by companies desparate to reach ...
johnl's user avatar
  • 7,718
14 votes

Meaning of "Abfahrt" in German slang

"Abfahrt" seems to be a slang expression for partying in the realm of techno music, possibly also refering to drug use. The newspaper taz mentions the word as early as 1998 in an article ...
HalvarF's user avatar
  • 27.2k
13 votes
Accepted

Steht der Name »Kevin« für etwas Besonderes? (z.B. in »Sei kein Kevin«)

Im Jahr 1990 kam der Film Kevin – Allein zu Haus in die Kinos, und tausende werdende Eltern fanden die Hauptfigur so süß, dass sie die eigenen Kinder danach benannten. Damit stieg der Anteil der ...
Hubert Schölnast's user avatar
13 votes

What is the English translation for the Hessische Wort "Ger"? (correction "gell")

If you are talking about the word "gell" or "gelle" or "gä/ge" (which I presume you do, because I've never heard of "ger" here in Hessen): The word "gell" and its regionally differently pronounced ...
Thorsten Dittmar's user avatar
12 votes
Accepted

Ist "Kiez" Berliner Regionalsprache?

Ich zitiere aus dem deutschen Wikipediaartikel: Kiez bezeichnet vor allem in Berlin einen überschaubaren Wohnbereich (beispielsweise einen Stadtteil), oft mit weitgehend vom Krieg verschonten ...
Iris's user avatar
  • 8,547
12 votes
Accepted

Leaving out pronouns in informal conversation

A number of languages allow omitting pronouns (even) in formal speech and writing. Spanish is one of them, although the pattern is restricted to subject pronouns. German, like English, is generally "...
john-hen's user avatar
  • 389
10 votes

What colloquialisms can be used to refer to a friend?

The German slang equivalent for "What's up" is "Was geht?". While there is no direct translation for "homeboy", "Alter", "Digger" or even "Bro" come very close in my opinion and are commonly used in ...
fragezeichen's user avatar
  • 2,205
10 votes
Accepted

Engelmacher means someone who helps with abortions?

It's a euphemism Some people believe, that when you die you go to heaven and become an angel. Originally Engelmacherin was used to describe women, who took children in their care (e.g. orphans) but ...
infinitezero's user avatar
  • 18.4k
10 votes

Origin and pronunciation of "verbugt"

Well the origin is undoubtly the English word bug (as in computer bug). Very related is debuggen (to debug). The word in all variants is pronounced like the English one. The main difference I see ...
infinitezero's user avatar
  • 18.4k
9 votes
Accepted

(Vielleicht umgangsprachliches) deutsches Wort: Unannehmlichkeiten verursachen

Ein anderer Begriff wäre: schi­ka­nie­ren. Schi­ka­nie­ren bedeutet jemanden mit kleinliche, böswilligen Quälereien (=Schikanen) ärgern. Eine Schikane ist eine: [unter Ausnutzung staatlicher oder ...
Iris's user avatar
  • 8,547
9 votes

What does "botten" mean?

This seems to be from "Peter Fox: Lok auf 2 Beinen" Ich renne bergauf, rolle bergab Durch die Pampa und durch die Stadt Geradeaus, zerkratz meinen Lack, Zack Mit dem Kopf durch die Wand, bis ...
LаngLаngС's user avatar
  • 7,300
9 votes

What colloquialisms can be used to refer to a friend?

Was geht, Alter? Alter (or Alda) is often used to refer to (male*) friends (or strangers for that matter) colloquially. Alter is not dated at all. Some more regional terms include: In Cologne: ...
Stefano Palazzo's user avatar
8 votes

Meaning of "Abfahrt" in German slang

In slang „Abfahrt“ is used to describe starting excessively celebrating or „partying until it drops“, i.e., in the context of the song, taking drugs, dancing in (and on) ecstasy, and generally ...
pbaer's user avatar
  • 226
7 votes

What does "botten" mean?

The lyrics were poorly transcribed. The original sung by Peter Fox says: ...bin am Hotten bis ich blutende Hacken hab, kauf wie 'ne Frau neue Botten im Minutentakt. This will make sense as then ...
Takkat's user avatar
  • 70.5k
7 votes
Accepted

Slang usage of das Glück

I have never heard of "Glück" being used in that sense. However, it is used with a similar meaning in compound words: "Glücksgefühl" is used to describe an euphoric feeling in ...
HalvarF's user avatar
  • 27.2k
7 votes

Altes Haus and alte Schachtel

"Altes Haus" und "Alte Schachtel" mean different things and have different connotations. "Altes Haus" is a respectful way of saying "old pal" and has a positive ...
Tode's user avatar
  • 9,598
6 votes
Accepted

Slang Meanings of Grünes and Weißes?

It simply refers to the color of the drugs. You were assuming the right thing. "Grünes" is obviously weed, and "Weißes" is something like cocaine or amphetamine.
rqnn's user avatar
  • 251
6 votes

Was ist Rotwelsch? What is "Rotwelsch"?

Hier folgt eine kritische Diskussion des Begriffs "Rotwelsch" beziehungsweise seiner unvorsichtigen Verwendung. "Rotwelsch" wird in der (meist: sprachwissenschaflichen oder jedenfalls ...
Christian Geiselmann's user avatar
6 votes

„Hässlich wie eine Rolle Stacheldraht“

Solche Redewendungen gibt es oft und viele. "dumm wie Brot", oder "dumm wie ein Meter Feldweg" oder was auch immer. Auf die Nacht bezogen kenne ich auch "dumm wie die Nacht", oder etwas bildlicher "...
puck's user avatar
  • 2,177
6 votes
Accepted

Is “Karotte” a slang term for “idiot”?

Rummenigge sprach von Chaoten (Personen die Chaos stiften), nicht Karotten: Die ganze Bundesliga, die DFL und der DFB müssen zusammenstehen und gegen diese Chaoten vorgehen. Wir haben viel zu ...
user unknown's user avatar
  • 23.5k
6 votes
Accepted

Variations of "Ich kann es nicht ertragen."

Some ideas: Ich krieg' zu viel! is a a humerous exclamation of despair: Jetzt funktioniert der Drucker schon wieder nicht, ich krieg hier noch mal zuviel! etwas wird mir zu viel can refer to anything ...
Ralf Joerres's user avatar
  • 4,783
6 votes

Meaning of "Abfahrt" in German slang

A short introduction on the word level: fahren means 'to go by means of transports', 'to drive' or 'to ride' (whereas gehen is going by foot). abfahren (and abgehen, accordingly) literally means 'to ...
amadeusamadeus's user avatar
6 votes

Do Germans find the English phrase "it's giving [x]" confusing?

My subjective answer: it's not confusing, it will simply not be understood. I see no false friends issue here, since the standard meaning of to give simply does not fit.
guidot's user avatar
  • 28.5k
5 votes

What does "Bätschi" exactly mean?

Bätschi is used for a boring person in Swiss dialect: Schweizer Idiotiokon Obviously in the given context this was not the intended meaning but it may be worth to keep in mind when using it. Other ...
Takkat's user avatar
  • 70.5k
5 votes

(Vielleicht umgangsprachliches) deutsches Wort: Unannehmlichkeiten verursachen

Ein in etwa äquivalenter Ausdruck dafür wäre wohl: Jemanden Steine in den Weg stellen (legen) fällt mir spontan dazu ein. (Siehe auch) Synonyme gibt es hier: behindern, erschweren, ...
Medi1Saif's user avatar
  • 1,918
5 votes
Accepted

How to translate "something is cheesy", for instance music?

I would recommend you using "geschmacklos"/"Geschmacklosigkeit" (tacky or bad taste). If you do not want to be offensive, you should try "kitschig" (depending on where you are). Another option would ...
TeXnician's user avatar
  • 545

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible