New answers tagged

3

After googling the phrase "bringen auf den baum", I ran into this result, which has the similar expression "Jemanden auf die Palme bringen" explained to mean that someone/something is so annoying, it makes you climb a tree (even though sitting in a tree is not particularly comfortable...). Thus, the phrase "Jemanden auf die Palme/den ...


1

"Verschiedenheit" kann sowohl für Gleichheit als auch für Nicht-Identität verwendet werden. Mathematiker würden aber eher von "Nicht-Identität" und "Unterscheidbarkeit" sprechen. Es gibt allerdings auch die (etwas veralteten) Ausdrucksweisen "numerische Verschiedenheit" und "qualitative Verschiedenheit", ...


19

First beware that this is a typical case of academia varies more than you think it does. There is no general rule on how doctoral exams are done; instead, this is decided by the faculty. As a consequence, doctoral exams vary widely between universities and faculties. I know of two universities which have a joint graduate school for one field and even there ...


2

I have heard this being refered to as Verteidigung, Disputation and Rigorosum. These are all in use. Which one is used depends on university and faculty tradition I'd say, but they're all understood. I haven't heard Kolloquium being directly used for this kind of event, Kolloquium is a broader term that refers to all kinds of meetings and discussion events ...


5

The word was "planmäßig" in "planmäßige" Abfahrt, it means departure according to plan/scheduled departure. PS: this is not a German train station and the train is not announced to be late, they are only announcing the track number.


0

"let him create" is definitely wrong, as "let him" it is a hortative mood. That would be completely different in German like: "dann solle er doch die Schlange bauen". I had some difficulty understanding what that snake is even supposed to mean, but I found it here and I fondly remember having been in this complex once at an ...


6

"Lassen" as modal verb can mean "allow" as well as "make something done", but it never means "allow" without an accusative object. So "Er lässt so etwas wie die Schlange bauen" always means "he will have something like the snake built" while "Er lässt sie so etwas wie die Schlange bauen" ...


4

"Etwas bauen lassen" in this context has nothing to to with letting the devil do something. "Etwas machen lassen" implies that you order, demand or request that something be done. For example "Ich habe mein Auto reparieren lassen" means "I had my car fixed." So I suggest "If the devil wants to do something bad to ...


1

Im Werk Theodor W. Adornos spielt der Begriff der Nichtidentität eine große Rolle. Das ist zumindest eine prominente Verwendung des Begriffs in der deutschen Sprache, allerdings ist das Deutsch Adornos in vielerlei Hinsicht speziell. Wenn du das Wort verwendest, würdest du es also zumindest nicht in die deutsche Sprache einführen; vielleicht aber würdest du ...


3

Identität meint eigentlich "Selbigkeit". das ist mehr als "Gleichheit" - vergleiche 'dasselbe' zu 'dasgleiche'. Das Gegenteil von Identität könnte also, will man es nicht schlicht verneinen wie in nicht-identisch, was zweifellos zutreffend ist - in der Betonung der Unterschiedlichkeit liegen. Als Gegenteil von Identität könnte man also &...


0

... Im Frühsommer 2021 soll es soweit sein... That means, that the commission's recommendation will coming in early sommer 2021. "Soweit" references here to that point, when the commission's recommendation is coming (in the early sommer 2020). "Soweit" means here to a work progres, that will be finished at this point (it should be ready ...


4

The German word for workaholic is Workaholic. We use this English word as a foreign word in German context. 7 Anzeichen dafür, dass Sie ein Workaholic sind Wienerin Zum Tag der Workaholics: Pro und Contra der Arbeitssucht karriere.at Warum es alles andere als sexy ist, ein Workaholic zu sein Vanilla Mind Other synonyms are used less frequently: ...


Top 50 recent answers are included