Skip to main content
ue => ü umlaut
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions e.g. durch or through are inconsistently used in different languages "den ganzen Tag ueber"über", (through the day).

Now while durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have, by by an accident of history, become the most fitting idiom for the act of arithmetical division.

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions e.g. durch or through are inconsistently used in different languages "den ganzen Tag ueber", (through the day).

Now while durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have, by an accident of history, become the most fitting idiom for the act of arithmetical division.

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions e.g. durch or through are inconsistently used in different languages "den ganzen Tag über", (through the day).

Now while durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have, by an accident of history, become the most fitting idiom for the act of arithmetical division.

added 40 characters in body
Source Link

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions likee.g. durch or through are inconsistently used betweenin different languages "den ganzen Tag ueber"., While(through the day).

Now while durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have easily have been, by an accident of history, become the most fitting idiom for the act of arithmetical division.

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions like durch are inconsistently used between languages "den ganzen Tag ueber". While durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have easily have been the most fitting idiom for the act of arithmetical division.

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions e.g. durch or through are inconsistently used in different languages "den ganzen Tag ueber", (through the day).

Now while durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have, by an accident of history, become the most fitting idiom for the act of arithmetical division.

Source Link

As is most often the case, it is simply a matter of just being an established convention. IDIOM if you like. And idiom is by definition non-explicit. Also prepositions like durch are inconsistently used between languages "den ganzen Tag ueber". While durch seems to suggest a flow of stuff between recipients, geteilt auf might have easily have been the most fitting idiom for the act of arithmetical division.