Skip to main content
added 12 characters in body
Source Link
Takkat
  • 70.6k
  • 30
  • 167
  • 414

"look in the meaning of the manner of view, or the motion of eyes when viewing."

To express this we may say the following:

Sie hat einen schönen Blick.

But this is an unidiomatic literal translation. Some better variants are:

Sie schaut (so) schön.
Ihre Art zu schauen ist schön.

Mostly however we'd hear people say this:

Sie hat schöne Augen. (She has got beautiful eyes)

"look in the meaning of the manner of view, or the motion of eyes when viewing."

To express this we may say the following:

Sie hat einen schönen Blick.

But this is an unidiomatic literal translation. Some better variants are:

Sie schaut (so) schön.
Ihre Art zu schauen ist schön.

Mostly however we'd hear this

Sie hat schöne Augen. (She has got beautiful eyes)

"look in the meaning of the manner of view, or the motion of eyes when viewing."

To express this we may say the following:

Sie hat einen schönen Blick.

But this is an unidiomatic literal translation. Some better variants are:

Sie schaut (so) schön.
Ihre Art zu schauen ist schön.

Mostly however we'd hear people say this:

Sie hat schöne Augen. (She has got beautiful eyes)

Source Link
Takkat
  • 70.6k
  • 30
  • 167
  • 414

"look in the meaning of the manner of view, or the motion of eyes when viewing."

To express this we may say the following:

Sie hat einen schönen Blick.

But this is an unidiomatic literal translation. Some better variants are:

Sie schaut (so) schön.
Ihre Art zu schauen ist schön.

Mostly however we'd hear this

Sie hat schöne Augen. (She has got beautiful eyes)