Timeline for Translation of "neither team played well"
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 17, 2014 at 23:00 | comment | added | Noktasizi | @emanuel Colloquial doesn't necessarily mean dialectal. Here, I meant that it is a less formal option than giving the two teams by name as in the "Weder A noch B" formulation. | |
Jun 17, 2014 at 20:22 | vote | accept | boaten | ||
Jun 17, 2014 at 13:47 | comment | added | Emanuel | What exactly is colloquial about this? I find it to be proper high German, especially with the "eines" | |
Jun 17, 2014 at 4:01 | history | edited | Ingmar | CC BY-SA 3.0 |
added 3 characters in body
|
Jun 17, 2014 at 2:15 | history | answered | Noktasizi | CC BY-SA 3.0 |