Skip to main content
11 events
when toggle format what by license comment
Jul 25, 2014 at 21:49 vote accept Noktasizi
Jul 25, 2014 at 21:46 answer added Niko timeline score: 7
Jul 25, 2014 at 21:45 history tweeted twitter.com/#!/StackGerman/status/492787650643099649
Jul 25, 2014 at 19:36 answer added hellcode timeline score: 5
Jul 25, 2014 at 19:18 comment added Noktasizi @hellcode Kann gut sein! Wenn du so meinst, schreib das bitte als eine Antwort :) Zeitkritisch gälte allerdings für mich als gültige Übersetzung, auch wenn es die erwünschte Andeutung nicht zu 100% zutrifft.
Jul 25, 2014 at 19:08 comment added hellcode Even Duden didn't knows "Zeitsensitivität".
Jul 25, 2014 at 19:04 comment added Noktasizi @hellcode To my ears "time-critical" implies a great urgency, whereas "time sensitive" implies urgency, but not so much so that a person might have to drop their current task to take care of a request. Perhaps my question is too narrow and should be broadened to include the various terms that appear on this spectrum in the German language?
Jul 25, 2014 at 18:55 comment added hellcode We often use "zeitkritisch" in business projects, when a deadline has to be considered. To be honest, I didn't get the difference to time sensitive nature. Could you explain it a bit? I think nearly nobody uses Zeitsensitivität.
Jul 25, 2014 at 18:52 comment added Noktasizi @hellcode While time-critical is a good synonym, in English it carries even more urgency than time sensitivity. If you think the German zeitkritisch fits the bill for my question, I would pose it as an answer.
Jul 25, 2014 at 18:49 comment added hellcode Do you mean time-critical = zeitkritisch ?
Jul 25, 2014 at 18:46 history asked Noktasizi CC BY-SA 3.0