Timeline for How to translate "best practice"?
Current License: CC BY-SA 3.0
4 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 6, 2017 at 3:51 | comment | added | user unknown | Wieso Praktiken und nicht Praxis? | |
Jun 6, 2017 at 2:49 | comment | added | problemofficer - n.f. Monica | Please not that while "Best Practice" is most understood, because nothing is lost in translation, using English words in German texts often sounds unprofessional, pretentious or like a buzzword. Thus, as I commented on OP, it depends on the context. I would advice against putting the English term into e.g. marketing material. | |
Jun 5, 2017 at 7:45 | vote | accept | Walter | ||
Jun 4, 2017 at 19:35 | history | answered | Martin Rosenau | CC BY-SA 3.0 |