Skip to main content
17 events
when toggle format what by license comment
Dec 28, 2017 at 19:47 comment added Janka Manche Dinge sind offensichtlich so naheliegend, dass sie je nach Mode verschwinden und wieder auftauchen.
Dec 28, 2017 at 17:54 comment added Ludi Meine (noch zufällige) Umfrage legt weiterhin nahe, daß dies heute nicht Standardsprache sei. Doch führt Grimm Ihre Konstruktion, wenn auch als veraltet! Unter „unterrichten“ steht zu lesen: „13; veraltet. mit doppeltem acc.: also bevolhe der soldan, man solte in die weyse (zu tisch zu dienen) u. Warbeck Magelone 45 B.; hie folget von geigen die ander art ... die wil ich dich kürtzlich unterrichten M. Agricola musica instrum. (1528) 93 ndr.; der Grajer alte tapferkeit, der Römer kriegserfahrenheit, die musz ihn Philipps sohn und Cäsar unterrichten Gottschrd gedichte (1751) 12.“
Dec 25, 2017 at 8:57 comment added devio @ludi viel Spaß bei "lehren" im österreichischen: "Sie lernt ihm Deutsch" :)
Dec 25, 2017 at 5:25 comment added hobbs „Eine Verbergänzung im Dativ bezeichnet man auch als indirektes Objekt“; „Der Akkusativ dient auf der Satzebene vor allem zur Markierung eines direkten Objekts“ - de.wikipedia.org
Dec 24, 2017 at 19:46 comment added Ludi @BjörnFriedrich Was wir hier (in meinem Umfeld) falsch und missverständlich finden ist die Variante ich unterrichte sie Altgriechisch. Tom stößt es aber nicht auf...
Dec 24, 2017 at 19:42 comment added Ludi @Christoph es ist das Beispiel ohne in, das für uns hier falsch klingt!
Dec 24, 2017 at 17:10 comment added Tom Für mich (Norddeutscher) klingt "Er unterrichtet sie Altgriechisch" weder falsch noch würde ich es als "auf Altgriechisch" missverstehen.
Dec 24, 2017 at 16:12 comment added Christoph Aber ist nicht "Ich unterrichte sie in Mathematik" ebenfalls Dativ? Ich wuerde fragen, "ich unterrichte sie in wem oder was". Die Frage "ich unterrichte sie in wen oder was" hoert sich falsch an. Ich wuerde sagen, das "in" in dem Satz weist auf auch Dativ. Das Beispiel von weiter oben, "ich unterrichte sie Altgriechisch" (ohne "in") hoerst sich aber nach Akkusativ an. "Ich unterrichte sie wen oder was".
Dec 24, 2017 at 15:34 comment added Björn Friedrich Ich verstehe die Diskussion nicht. Für mich ist Ich unterrichte sie in Mathematik, Biologie und Altgriechisch richtig. Ich unterrichte sie im Mathematischen, Biologischen und Altgriechischen klingt hingegen unrichtig.
Dec 24, 2017 at 14:49 comment added Ludi sei’s drum! Es fällt auf, daß die Autoren dieses Artikels zwar das (korrekte) Beispiel mit lehren angeben, nicht aber eines mit unterrichten. Ich habe hier nur meine (Deutschen) Verwandten um mich, die natürlich meiner Meinung sind („die Sache liegt so klar!“). Ich werde mich demnächst unter Österreichern umhören um eine ganz andere Ecke des Sprachraums abzuklopfen.
Dec 24, 2017 at 14:37 comment added Janka Ich habe sie zusammengesammelt, das Beispiel mit unterrichten stammt von hier: easy-deutsch.de/liste-verben-mit-doppeltem-akkusativ
Dec 24, 2017 at 14:35 comment added Ludi und wo haben Sie diese „Beispiele“ her, wenn Sie schon zu unrecht einen ironischen Ton anschlagen? :(
Dec 24, 2017 at 14:30 comment added Janka Ich habe lediglich Beispiele gesammelt. Dass du das nicht sagen würdest, wussten die Autoren dieser Beispiele nicht.
Dec 24, 2017 at 14:24 comment added Ludi das würde ich nicht sagen und im Zweifelsfall als „Er unterrichtet sie auf Altgriechisch“ missverstehen.
Dec 24, 2017 at 13:43 comment added Janka Er unterrichtet sie Altgriechisch.
Dec 24, 2017 at 9:04 comment added Ludi Wieso unterrichten? „Er unterrichtet sie im Altgriechischen“ oder „Er unterrichtet sie von dem Vorfall“. Was für Möglichkeiten mit zwei Akkusativobjekten übersehe ich?
Dec 24, 2017 at 5:25 history answered Janka CC BY-SA 3.0