Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackGerman/status/1164054650833788928

Why doesn't the "ch" pronunciation rule doesn't occur for words such as "durch", and "manchmal"?

Why doesn't the "ch" pronunciation rule doesn't occur for words such as "durch", and "manchmal"?

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

To my eye, durch and manchmal seem to be exceptions from these rules: There, the ch is proceeded by one of the vowels listed in the rule for the "hard" realisation of ch (a or u in these cases), but still the realisation of ch is "soft". Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

Why "ch" pronunciation rule doesn't occur for words such as "durch", "manchmal"?

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

To my eye, durch and manchmal seem to be exceptions from these rules: There, the ch is proceeded by one of the vowels listed in the rule for the "hard" realisation of ch (a or u in these cases), but still the realisation of ch is "soft". Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

Why doesn't the "ch" pronunciation rule occur for words such as "durch" and "manchmal"?

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

To my eye, durch and manchmal seem to be exceptions from these rules: There, the ch is proceeded by one of the vowels listed in the rule for the "hard" realisation of ch (a or u in these cases), but still the realisation of ch is "soft". Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

Became Hot Network Question
added 423 characters in body
Source Link

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

To my eye, durch and manchmal seem to be exceptions from these rules: There, the ch is proceeded by one of the vowels listed in the rule for the "hard" realisation of ch (a or u in these cases), but still the realisation of ch is "soft". Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

To my eye, durch and manchmal seem to be exceptions from these rules: There, the ch is proceeded by one of the vowels listed in the rule for the "hard" realisation of ch (a or u in these cases), but still the realisation of ch is "soft". Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

added 423 characters in body
Source Link

Why "ch" pronunciation rule doesn't occur for words such as "durch", "manchmal"? As we know "ch" in the middle syllable or when it comes atGerman has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the end of a word could pronounce justhard realisation) like "sh" in EnglishKuchen, when it'slachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by theseone of the vowels: {ö, ä, ü, i, eo, eu}a or u. (according to what Andrew website says here. And just)

The other way (let's call this the soft realisation) like "J" in spanishlächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when it'sthe ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by theseone of the vowels:/diphthongs {oö, aä, u}ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words "durch"durch, "manchmal"manchmal and "manche"manche that have "ch"the "soft" realisation of ch, exceptions forfrom this rule? Is there any other exception for that?

Why "ch" pronunciation rule doesn't occur for words such as "durch", "manchmal"? As we know "ch" in the middle syllable or when it comes at the end of a word could pronounce just like "sh" in English, when it's proceeded by these vowels: {ö, ä, ü, i, e, eu}. (according to what Andrew website says here. And just like "J" in spanish, when it's proceeded by these vowels: {o, a, u}.

Are the words "durch", "manchmal" and "manche" that have "ch", exceptions for this rule? Is there any other exception for that?

German has two different ways to realise ch phonetically:

One way (let's call this the hard realisation) like in Kuchen, lachen and kochen is similar to the Spanish J. I have learned that this pronounciation takes place whenever the ch is proceeded by one of the vowels o, a or u. (according to what Andrew website says here.)

The other way (let's call this the soft realisation) like in lächeln, frech, sicher, Küche, köcheln, räuchern, euch, takes place when the ch occurs in the middle syllable or at the end of a word when it is proceeded by one of the vowels/diphthongs ö, ä, ü, i, e, eu, äu, oi. This realisation is similar (but different) to the english realisation of sh.

Why does the ch pronunciation rule not occur for words such as durch and manchmal? Are the words durch, manchmal and manche that have the "soft" realisation of ch, exceptions from this rule? Is there any other exception for that?

added 118 characters in body
Source Link
Armin
  • 1.1k
  • 10
  • 22
Loading
better understandable
Source Link
Armin
  • 1.1k
  • 10
  • 22
Loading
Source Link
Armin
  • 1.1k
  • 10
  • 22
Loading