Timeline for Does "real" have a consistent connotation as a prefix to nouns?
Current License: CC BY-SA 4.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 19 at 16:22 | comment | added | lly | It doesn't fit all the contexts where German real does. It leads to the confusion here and in my questions just now. I think real-world as an adjective (or practical like the writer below suggests) probably does capture the flavor of what you're talking about, though. | |
Sep 11, 2021 at 11:15 | comment | added | RDBury | Thanks, I didn't know real was also an adjective. The English "real" is normally translated as echt or wirklich, while German real and reell seem more restricted to specialized and technical meanings, e.g Reelle Zahl. According to Wiktionary, English "real" and German reell are from Old French, while German real comes directly from Latin. | |
Sep 11, 2021 at 10:35 | comment | added | tofro | @RDBury "real" (which is a proper adjective, not only a prefix) and "reell" actually mean pretty different things (with "reell" having a much narrower meaning) | |
Sep 11, 2021 at 10:27 | comment | added | RDBury | I gather the actual German cognate of "real" is "reell", and real- is a Latin prefix that happens to have a closer spelling to the English word. | |
Sep 11, 2021 at 9:52 | history | edited | tofro | CC BY-SA 4.0 |
added 75 characters in body
|
Sep 11, 2021 at 9:47 | history | answered | tofro | CC BY-SA 4.0 |