Skip to main content
11 events
when toggle format what by license comment
Sep 20, 2013 at 19:36 comment added äüö Ihr baut hier ein riesen Kartenhaus auf, was umfällt, sobald mal einer in die Geschichtsbücher der Stadt reinschaut. Manchmal ist weniger mehr.
Sep 20, 2013 at 12:13 history edited Takkat CC BY-SA 3.0
+Hain
Sep 20, 2013 at 11:26 comment added Takkat 6 obsolete comments removed - @jarnbjo: habe Deine weiteren Schreibweisen noch eingebaut (die aber m.E. auch nicht helfen, wenn es darum geht, zu erklären, wo nun das 'g' herkommt).
Sep 20, 2013 at 11:23 history edited Takkat CC BY-SA 3.0
+Komment included
Sep 19, 2013 at 20:52 comment added Carsten S Ok, dann lass mich sehen, ob ich die Hypothese richtig verstanden habe: Die dänische Aussprache war damals näher an „-hagen“ als an „-hafen“, so dass die im niederdeutschen gebräuchliche Endung „-hagen“ benutzt wurde, obwohl die Bedeutung eine andere ist. Richtig so?
Sep 19, 2013 at 15:56 comment added Takkat @CarstenSchultz: ich meine, dass das 'v' schon damals nicht als 'f', sondern eher wie ein 'u' gesprochen wurde, siehe dazu auch german.stackexchange.com/questions/6312/…
Sep 19, 2013 at 15:09 comment added Carsten S Dass chirlu die Hanse erwähnt, ist gut, erklärt es doch, warum die niederdeutsche Namensvariante so viel Gewicht hatte.
Sep 19, 2013 at 15:08 comment added Carsten S Danke. Die dänische Aussprache zu der Zeit, als das Wort Kopenhagen entstanden ist, wäre interessant. Spekulation hilft da allerdings nicht viel, ebenso kann man spekulieren, dass das heute nicht gesprochene v damals bestimmt noch gesprochen wurde, warum wäre es sonst da? (Oder war damals im Dänischen noch ein f in dem Wort?) Die Existenz der Endung -hagen für Ortschaften ist sicher wichtig, aber Du weist ja auch darauf hin, dass wir ebenso -haven kennen, was die näherliegende Wahl gewesen wäre. Aber vielleicht sollte man dem einfach nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Sep 19, 2013 at 11:17 history edited Takkat CC BY-SA 3.0
added 24 characters in body
Sep 19, 2013 at 11:09 comment added chirlu Überzeugt mich nicht so. Das moderne dänische Wort für Hafen ist auch havn, nicht haven; kurz gesagt benutzen die nordischen Sprachen ihr jeweiliges Wort für Hafen, Finnisch folgt 1:1 dem Schwedischen, und alle anderen Sprachen übernehmen das Kopenhagen der Hanse (also Niederdeutsch).
Sep 19, 2013 at 10:34 history answered Takkat CC BY-SA 3.0