Skip to main content
19 events
when toggle format what by license comment
Dec 16, 2017 at 6:35 answer added Hubert Schölnast timeline score: 0
Dec 15, 2017 at 20:00 answer added Benjamin timeline score: -1
Oct 15, 2017 at 18:32 comment added ortusolis "Schwäche" could also be used as a translation - "Ich habe eine schwäche für ..."
Oct 15, 2017 at 13:12 answer added tofro timeline score: 1
Oct 15, 2017 at 12:21 answer added Wencke timeline score: 2
S Oct 31, 2015 at 21:00 history bounty ended Wrzlprmft
S Oct 31, 2015 at 21:00 history notice removed Wrzlprmft
Oct 28, 2015 at 12:56 comment added Crissov Muss es ein Substantiv (mit Begleiter) sein? leider geil, sich gönnen/erlauben/herausnehmen
Oct 26, 2015 at 12:39 comment added WayneEra "laster" finde ich auch recht passend
Oct 25, 2015 at 23:56 comment added fr00tyl00p Ich finde "Laster" trifft es noch am besten. Alles andere sind eher Umschreibungen.
Oct 24, 2015 at 22:56 comment added adjan Beachte, dass es nicht immer für jedes Wort / jeden Ausdruck einer Sprache eine Entsprechung in einer anderen geben kann. Sprachen sind kulturell beeinflusst und somit teilweise gar nicht übersetzbar, wenn der Sinn nicht übermittel werden kann.
Oct 24, 2015 at 18:54 answer added Robert timeline score: 5
Oct 24, 2015 at 15:07 answer added n1k31t4 timeline score: 3
S Oct 24, 2015 at 13:23 history bounty started Wrzlprmft
S Oct 24, 2015 at 13:23 history notice added Wrzlprmft Draw attention
Oct 16, 2015 at 14:29 comment added Crissov Für Musik kenne ich Popsünde.
Oct 16, 2015 at 7:59 history tweeted twitter.com/StackGerman/status/654929654223081472
Oct 16, 2015 at 4:45 answer added Alexander timeline score: 6
Oct 15, 2015 at 23:50 history asked unor CC BY-SA 3.0