Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Ich würde "guilty pleasure"guilty pleasure vielleicht mit "reuiges Vergnügen"reuiges Vergnügen(oder "Vergnügen mit Reue"Vergnügen mit Reue) oder, je nach Kontext, mit "Genuss mit schlechtem Gewissen"Genuss mit schlechtem Gewissen übersetzen.
Ich würde "guilty pleasure" vielleicht mit "reuiges Vergnügen" (oder "Vergnügen mit Reue") oder, je nach Kontext, mit "Genuss mit schlechtem Gewissen" übersetzen.
Ich würde guilty pleasure vielleicht mit reuiges Vergnügen(oder Vergnügen mit Reue) oder, je nach Kontext, mit Genuss mit schlechtem Gewissen übersetzen.
Ich würde "guilty pleasure" vielleicht mit "reuiges Vergnügen" (oder "Vergnügen mit Reue") oder, je nach Kontext, mit "Genuss mit schlechtem Gewissen" übersetzen.