Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

Reasonable quality translations would not use übergeben in in your examples:

und sie breitete eine Decke über uns

or

... und sie deckte uns zu.

 

Eine dicke Obstlaubschicht bedeckte das Ganze.

A correct use would be:

Ich übergab die Sendung dem Kurier. (I forwarded the envelope to the courier.)

(Take care, that sich übergeben means to vomit.)

Reasonable quality translations would not use übergeben in in your examples:

und sie breitete eine Decke über uns

or

... und sie deckte uns zu.

 

Eine dicke Obstlaubschicht bedeckte das Ganze.

A correct use would be:

Ich übergab die Sendung dem Kurier. (I forwarded the envelope to the courier.)

(Take care, that sich übergeben means to vomit.)

Reasonable quality translations would not use übergeben in in your examples:

und sie breitete eine Decke über uns

or

... und sie deckte uns zu.

Eine dicke Obstlaubschicht bedeckte das Ganze.

A correct use would be:

Ich übergab die Sendung dem Kurier. (I forwarded the envelope to the courier.)

(Take care, that sich übergeben means to vomit.)

Source Link
guidot
  • 29.6k
  • 2
  • 36
  • 87

Reasonable quality translations would not use übergeben in in your examples:

und sie breitete eine Decke über uns

or

... und sie deckte uns zu.

Eine dicke Obstlaubschicht bedeckte das Ganze.

A correct use would be:

Ich übergab die Sendung dem Kurier. (I forwarded the envelope to the courier.)

(Take care, that sich übergeben means to vomit.)