Skip to main content
Revised answer to match revised question
Source Link
guidot
  • 29.6k
  • 2
  • 36
  • 87

Ich would translate that by

Kategorie.

Zustand suggests a time dependency, Status would work, but is somewhat blurry, State has far too many meanings and would require a concise definition.

Alternatively a compound could be used, as e. g.

Kundenstatus

To reflect the somewhat shifted focus in the edited question: Here also the following can be considered:

  • Attribut(e), which would also correspond to class attribute
  • Eigenschaft(en)

Ich would translate that by

Kategorie.

Zustand suggests a time dependency, Status would work, but is somewhat blurry, State has far too many meanings and would require a concise definition.

Alternatively a compound could be used, as e. g.

Kundenstatus

Ich would translate that by

Kategorie.

Zustand suggests a time dependency, Status would work, but is somewhat blurry, State has far too many meanings and would require a concise definition.

Alternatively a compound could be used, as e. g.

Kundenstatus

To reflect the somewhat shifted focus in the edited question: Here also the following can be considered:

  • Attribut(e), which would also correspond to class attribute
  • Eigenschaft(en)
Source Link
guidot
  • 29.6k
  • 2
  • 36
  • 87

Ich would translate that by

Kategorie.

Zustand suggests a time dependency, Status would work, but is somewhat blurry, State has far too many meanings and would require a concise definition.

Alternatively a compound could be used, as e. g.

Kundenstatus