Skip to main content
mentioned the previous update in question; needed to understand the context of comments and answers
Source Link
Anurag Kalia
  • 1.6k
  • 3
  • 13
  • 28

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht dürfen.

Which one is correct?

(Updated: 'haben' declension corrected.)

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht dürfen.

Which one is correct?

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht dürfen.

Which one is correct?

(Updated: 'haben' declension corrected.)

'haben' declension corrected.
Source Link
Anurag Kalia
  • 1.6k
  • 3
  • 13
  • 28

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich hathabe nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich hathabe nicht dürfen.

Which one is correct?

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich hat nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich hat nicht dürfen.

Which one is correct?

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht dürfen.

Which one is correct?

Tweeted twitter.com/#!/StackGerman/status/319402585176014848
Source Link
Anurag Kalia
  • 1.6k
  • 3
  • 13
  • 28

Translation of "He has been allowed to dance, but I haven't."

There are two versions that are possible:

1)

Er hat tanzen dürfen, aber ich hat nicht gedurft.

Er hat tanzen dürfen, aber ich hat nicht dürfen.

Which one is correct?