Skip to main content
Fixed the question formation - missing auxiliary (or helping) verb - see e.g. <https://www.youtube.com/watch?v=t4yWEt0OSpg&t=1m49s> (see also <https://www.youtube.com/watch?v=kS5NfSzXfrI> (QUASM)) - alternatively, drop the question mark. Jeopardy compliance.
Source Link

How toshould I understand the specifics of this grammar?

In conversation with 2two native-speaking Germans, I wished to translate the sentence

The distance between the men and the errant robot was being cut down momentarily —

which I attempted with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war rasch vermindernd --

They corrected my attempt with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war sich rasch vermindernd --

or, alternatively,

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter wurde rasch vermindert --

I am seeking aWhat is the grammatical explanation for these corrections.?

How to understand the specifics of this grammar?

In conversation with 2 native-speaking Germans, I wished to translate the sentence

The distance between the men and the errant robot was being cut down momentarily —

which I attempted with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war rasch vermindernd --

They corrected my attempt with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war sich rasch vermindernd --

or, alternatively,

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter wurde rasch vermindert --

I am seeking a grammatical explanation for these corrections.

How should I understand the specifics of this grammar?

In conversation with two native-speaking Germans, I wished to translate the sentence

The distance between the men and the errant robot was being cut down momentarily —

which I attempted with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war rasch vermindernd --

They corrected my attempt with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war sich rasch vermindernd --

or, alternatively,

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter wurde rasch vermindert --

What is the grammatical explanation for these corrections?

Tweeted twitter.com/StackGerman/status/1593348254703534081
Became Hot Network Question
Source Link
user44591
  • 4.6k
  • 1
  • 6
  • 28

How to understand the specifics of this grammar?

In conversation with 2 native-speaking Germans, I wished to translate the sentence

The distance between the men and the errant robot was being cut down momentarily —

which I attempted with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war rasch vermindernd --

They corrected my attempt with

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter war sich rasch vermindernd --

or, alternatively,

Der Abstand zwischen den Männern und dem umherstreifenden Roboter wurde rasch vermindert --

I am seeking a grammatical explanation for these corrections.