Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

I'm thinking of a translation of

Let me tell you.

One thing that comes to mind is

(a) Lassen Sie mich Ihnen sagen.

but it doesn't sound quite correct. Another possibility is

(b) Lassen Sie sich gesagt werden.

 

(c) Lassen Sie sich gesagt sein.

both of which sound better, but might not necessarily convey the word "me" (although that should be clearly implied?) What do you think?

I'm thinking of a translation of

Let me tell you.

One thing that comes to mind is

(a) Lassen Sie mich Ihnen sagen.

but it doesn't sound quite correct. Another possibility is

(b) Lassen Sie sich gesagt werden.

 

(c) Lassen Sie sich gesagt sein.

both of which sound better, but might not necessarily convey the word "me" (although that should be clearly implied?) What do you think?

I'm thinking of a translation of

Let me tell you.

One thing that comes to mind is

(a) Lassen Sie mich Ihnen sagen.

but it doesn't sound quite correct. Another possibility is

(b) Lassen Sie sich gesagt werden.

(c) Lassen Sie sich gesagt sein.

both of which sound better, but might not necessarily convey the word "me" (although that should be clearly implied?) What do you think?

Tweeted twitter.com/#!/StackGerman/status/517884335022546944
Source Link
boaten
  • 14.8k
  • 14
  • 69
  • 157

Translation of "Let me tell you"

I'm thinking of a translation of

Let me tell you.

One thing that comes to mind is

(a) Lassen Sie mich Ihnen sagen.

but it doesn't sound quite correct. Another possibility is

(b) Lassen Sie sich gesagt werden.

(c) Lassen Sie sich gesagt sein.

both of which sound better, but might not necessarily convey the word "me" (although that should be clearly implied?) What do you think?