Consider the use of wollen in these passages.
A: Da erzählte er [der Königssohn] ihr, er wäre von einer bösen Hexe verwünscht worden, und niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen können als sie allein, und morgen wollten sie zusammen in sein Reich gehen. (Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich.)
B: Wenn du [der Arzt] zu einem Kranken gerufen wirst, so will ich [der Gevatter Tod] dir jedesmal erscheinen: steh ich zu Häupten des Kranken, so kannst du keck sprechen, du wolltest ihn wieder gesund machen, und gibst du ihm dann von jenem Kraut ein, so wird er genesen; steh ich aber zu Füssen des Kranken, so ist er mein, und du musst sagen, alle Hilfe sei umsonst und kein Arzt in der Welt könne ihn retten. (Der Gevatter Tod.)
When deriving direct speech from indirect speech as above, should you convert wollen in Konjunktiv II to the present indicative or keep it in K.II?
That is to say, which of the following is correct (or better)?
For A: Ich bin von einer bösen Hexe verwünscht worden, und niemand hätte mich aus dem Brunnen erlösen können als Sie allein, und morgen wollen / wollten wir zusammen in mein Reich gehen.
For B: Ich will / wollte ihn wieder gesund machen.
The motivation for the question is as follows.
From another discussion, I gather that the element of volition in wollen can be weak.
From standard grammar, I gather that Konjunktiv II can soften a claim or statement.
I wondered whether these or any other considerations might recommend the use of the present indicative or K.II in direct speech of the sort as above. Thanks.