I am trying to understand part of a sentence on a Prussian passport issued in 1851. Some of the words are printed in Fraktur script, and others are written into the passport form in Fraktur longhand. The portion of the sentence with which I am having difficulty reads as follows:
und werden alle Civil- und Militair-Behoerden Diensten gebenst ansucht denselben mit angefuehrter Begleitung frei und ungehindert reisen
Most of these words are printed on the form and are therefore easy to read. But I am having trouble with the three words that are written in longhand. As best I can make them out, those are the three words that I have written as
Diensten gebenst ansucht
I thought a native speaker of German might be able to make sense of this sentence, even though I may not be transcribing the longhand correctly since it is very difficult to decipher the letters of these words. My tentative translation of this sentence segment is as follows:
and the Civil and Military authorities shall, upon request, assist said person, with his retinue, to travel freely and unhindered
However, I realize the verb forms are not really correct to support this translation.