In a language such as English, where there are no "built-in" (so to say) polite and familiar forms, what are some simple tips or guidelines for when to use the polite or the familiar forms? Are there significant differences in written text, such as letters and e-mails, and conversation?
14 Answers
In person-to-person contact the polite "Sie" is the standard way of addressing someone (in written contact even more so). Unless they are the same age as you (or younger) and you are pretty young yourself (say, under 30) - when this is the case and the setting is relaxed (at a party, in a bar, etc) you could venture to use "du" right away.
Switching to the informal "du" from an official/business setting usually requires that you know and like each other well, at some point one will offer the "du" - traditionally, the older one to the younger one. Receiving the "du" from somebody carries some weight and should not be taken too lightly. Also, if in a meeting, the "du" is usually taboo unless every participant is on a "du" basis with everybody else.
Children are addressed with "du" by default. At some point, when they come of age, there is a fuzzy zone where even young people are uncomfortable with being addressed with the now-correct "Sie", as it implies just that - they are getting old.
Exceptions from the rule are the Internet (where the informal "du" is the default form and being addressed with "Sie" is awkward, even mildly insulting when done right), and, of course a big Swedish furniture company, where the "du" is company policy.
-
2+1 - I would like to add though that especially here in the Cologne/Ruhrgebiet area, it is also relatively common to use "Du" among strangers on the street if they are approximately of the same age. "Du" and "Sie" has a lot of subtleties - as Tomalak says, "Sie" can be used as a mild insult under some circumstances - as can be an inapproriate "Du", often seen used by arrogant people dealing with what they perceive as their social inferiors. If in doubt though, stick with "Sie".– PekkaCommented May 24, 2011 at 22:22
-
16Two things about German IKEAs -- a) the people there will say "Sie" as well, it's just the posters and ads that say "du"; the sales people are Germans after all (they will also look at you weird if you pronounce Swedish furniture names correctly), and b) while Swedish has a "Sie" (called "ni"; same word as for "ihr"), it's hardly ever used; the global default in Sweden, if you will, is "Du".– balpha ♦Commented May 25, 2011 at 5:57
-
2@balpha: I've been addressed with "du" in IKEAs. I guess it depends. It may also well be that the company policy didn't stick too well and people are just switching back to default behavior given some time.– TomalakCommented May 25, 2011 at 8:25
-
3AFAIK the IKEA's company policy is to use "Du" among the employees. It doesn't determine how to talk with customers.– RoToRaCommented May 25, 2011 at 9:31
-
1in somewhat longer time ago, say the 1960's the mark in between "Sie" and "Du" was clearly defined by the end of "Hauptschule", so usually with reaching the age of 14. Today it is more of a personal preference(addresser) and appearance(addressed). here in southern germany i often get addressed with "Sie", given the case i didn't shave, otherwise usually "Du" would be used (as i am under 20 yrs.) Older people generally prefer "Sie" over "Du" and the other way round– Vogel612Commented Apr 17, 2013 at 15:13
This is not actually a grammar question. The usage of the Du
vs Sie
is mostly a question of social context and social standing and can differ a lot between situations. There are no strict rules connected with the choice of Du
vs Sie
. Following a few general guidelines:
- the younger you are, the more likely you use
Du
for persons within a similar age group as yourself - the more formal the situation, the likelier the
Sie
Form - using the
Du
is either offered to you, or included in the social rules of an organisation - if you're in a professional context and someone older or higher ranking has not offered the
Du
, you should always use theSie
- if someone uses the
Du
form, you're most likely meant to use it back, if you're an adult - if you're someones elder or higher ranking, you may offer the
Du
, but it is not always recommended
-
1Foreigners / english speakers will be forgiven for having used the wrong form (it is clear that it was not meant as an offence). It's a culturla question, not a grammatical one, +1 for pointing that out.– IngoCommented Sep 8, 2011 at 8:48
-
Best compilation because it demonstrates the flexibility of usage. There are no more rules than the
Du
to underaged and the defaultSie
in professional contexts.– ToschoCommented Jun 14, 2013 at 14:24
Unless you know someone well or are addressing a child it is safest to use the polite form. This way you don't risk causing offence.
You can take cues from others too, if they address you in the informal form it is probably safe for you to do so in return.
-
7according to the Knigge addressing someone personal is the same as to invite him to use it too. Until some years ago it was okay for higher ranks (military, schoolteachers, ...) to address someone with a lower rank with 'Du' but being addressed with 'Sie'. Laws are prohibiting this form now. If you happen to meet someone who wants to be addressed politley but uses the personal form for you consider it as being very unpolite. Commented May 24, 2011 at 21:05
-
6Laws? Now I'm curious. Got any links? I know that my superiors in the Bundeswehr addressed everyone, lower or higher (except when close friends with the person) with "Sie". Commented May 25, 2011 at 13:29
There is a simple diagram (via this blog):
which actually is somewhat accurate despite the fact that it probably was written tongue in cheek.
-
5
If both speakers are adults, this is supposed to be symmetric, so you can wait for the others.
Unfortunately, native speakers have more practice to avoid the issue with complicated avoidance maneuvers in awkward social situations, so you might just want to ask and use your foreigner status as good excuse for asking.
The younger the people, the more they use the informal address. Especially among students or colleagues.
In written emails, one might write something like:
Lieber Herr Wheeler!
Ich freue mich, dass Sie mich kontaktieren ....Schöne Grüße
Susi
(The first name signature indicates a willingness to switch to a more informal address and a shyness to actually ask.)
Liebe Susi!
Ich darf doch du sagen?
....Liebe Grüße
Glen
.......
Or, in an email to the other participants of your new choir:
Liebe MitsängerInnen!
(or Liebe Mitsänger! or Liebe Mitsängerinnen und Mitsänger! or Lieber Chor! if you want to avoid this dividing issue)
Ich hoffe, dass niemand etwas dagegen hat, dass wir per du sind.
Ich wollte euch alle zu meiner Gartenparty Ende Juni einladen ....
Note that traditionally there have been strict etiquette rules on who can offer the informal address to whom (e.g. always the older one to the younger or always the woman to the man), but 19th century etiquette is rarely enforced these days. But it is still a matter of power and respect and you should not take the initiative if you are in a clearly subordinate position.
-
4The "complicated avoidance maneuvers" under 2. are usually more awkward than the sitiuation itself. When someone asks me "Und, sind die Eltern aus dem Urlaub zurück?", this has such a strong connotation of "Uh-uh, duz ich jetzt oder siez ich?" that I tend to never use those.– balpha ♦Commented May 25, 2011 at 6:04
As a rule of thumb in every day life, you can decide the correct form on how you would call a person in English:
- if you call someone by their first name or an informal phrase like 'you guys', you can use 'Du' in German.
- if you would approach someone by using 'Sir', 'Miss', or 'Mr. X' or 'Mrs. Y', you should use 'Sie' in German.
-
That's not really a good rule of thumb as using first names in English is far more common than saying 'du' in German. For example, Americans will use first names in almost all everyday situations (work, shopping, restaurants, ...); last names are generally restricted to special situations or when talking to people with clear authority (police, judges, ...). Furthermore, the way these forms are used also differs: German 'du' is almost always reciprocal, English 'Sir' or last names often not.– PhilippCommented Apr 2, 2017 at 17:46
In addition to what has been said there are situations where the informal Du
still is generally inappropriate, e.g.:
- in a traditional (non-fashion) shop like a bakery, in a supermarket etc.
- in official institutions such as police stations, government departments etc.
- in a bank
- on the phone unless you know the person you talk to
- in hotel receptions
- when seeking help from a medical doctor
In situations where you are not sure if using the Sie
-form may be too formal but feel uncomfortable to use a straight Du
you may use a not so complicated avoidance maneuver that is widely used: that is using the third person. This is also the German way to find out:
1) Haben Sie dieses T-Shirt auch in Größe XL?
2) Hast Du dieses T-Shirt auch in Größe XL?
3) Habt Ihr dieses T-Shirt auch in Größe XL?
Most likely you may want to use 1)
, but using 3)
would not offend anybody. Eventually you will be addressed with Du
in return. Then you may comfortably switch to using 2)
.
-
3Is this really true? Isn't using "Ihr" the same as "Du", in that it is also a personal form? Commented May 25, 2011 at 9:12
-
@Glen Wheeler: I'd put it intermediate between
Du
andSie
, maybe a bit closer toDu
as you hope to be addressed withDu
in return. It's a workaround.– TakkatCommented May 25, 2011 at 9:32 -
3In a shop the use of ihr might be OK, but I would not use it at a police station.– bernd_kCommented May 27, 2011 at 20:51
-
2I have to disagree that 3) is used as workaround. It is often used, because many people do not know that it is the plural of Du and not of Sie. If a native German waitress asks me "Möchten Sie noch etwas trinken?" than this same waitress also asks "Möchtet Ihr noch etwas trinken?" if the glass of a friend is empty, too. And it's not only one pub where this happens. Commented Jul 1, 2011 at 8:06
-
6I think the avoidance phrase would rather be: "Gibt's dieses T-Shirt auch in Groesse XL?"...– JulesCommented Sep 12, 2011 at 15:34
For conversation (it's almost the same for letters and Emails):
Using "Sie" is appropriate if you have a formal relationship to the other person, if the other person is older, in a higher position (e.g. your boss). It means you respect the other person. If a person tells you only the last name you should use "Sie". (I am a native german speaker and it's much harder for me to insult a person I address formally)
Using "Du" is appropriate if the other person is much younger (you would never say "Sie" to a child), if you are friends, or if you are related. You would also use "du" if you want a personal relationship, so if you are speaking with other students or girls (in your privat time, not in office) you are interested in, you should never use "sie". If a person only tells you the first name, it is the same as offering "du". (Formerly children were used to adress their parents formally, but that's a long time ago.)
"Knigge" is a book which answers many questions to good behaviour with other people. According to them, the person who is higher in hierarchy offers the "du" (source). If you already used "du" and the professor didn't tell you to use "Sie", you should continue to use "du". If a person askes you to use "Sie" or "du", you should definitely do so.
Some of my personal experiences: When I was in school in Bavaria, every teacher used "du" and every pupil "sie". Some of my former teachers offered the "du" after I got my final exam, but it were always the younger teachers. Every teacher asked us if it is still okay if they continue using "du" after we attained full age.
While I was doing community service (every German has to do either community service or military service) I used "sie" for all of my co-workers, as I was 20 and all of them were at least 30 and they had much more experience in the work than I had. All of them offered me to use "du" on my first day, except the boss. She was very young, but her position was higher. I guess she didn't offer me "du" as she had to tell me if I did something wrong and it's easier to do this on a formal basis.
I recently experienced that members of different political parties are used to a different behaviour. If you are on a meeting of the SPD it is very likely that they use "du". If you are on a meeting of the CDU it is very likely that they use "Sie".
A friend of mine who has a very good feeling for beeing politely uses "Sie" when she speaks with other students she works with. I was quite surprised as I would never use "Sie" if I spoke to other students in roughly the same age.
In the Internet (forum, Wikipedia, Social networks): As you don't know the real name of the person you will always use "du".
-
1Actually, the
du
at the SPD is per party rule; every member is more or less required to use the Genossen-Du at all times to every other SPD member. A better example would be the green party, where most usedu
but it is technically thinkable that someone accidentally usesSie
– JanCommented Mar 17, 2015 at 23:41
Good question.
Basically, it depends completely on your conversational partner. But others already gave good answers to that.
I would just want to amend one option: In case of doubt, simply avoid it. Examples:
- "Wollen Sie etwas essen?" > "Wollen wir etwas essen?"
- "Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?" > "Entschuldigung, wo ist denn bitte der Bahnhof"
- etc.
You can actually stretch this very far. It's a nice trick not to create the distance "Sie" induces, but also not to unappropriatly use "Du".
-
1I once did that with one person every day for half a year, so you can stretch this really far, but it sometimes requires quick thinking when you have to build a completely different sentence, so I don't know how helpful this is for non-native speakers. And you have to be able to check your laughter, because at some point, you will feel completely ridiculous.– fifaltraCommented Jan 16, 2014 at 19:29
In my opinion the negotiation process is still missing from the answers so far.
If both persons are adults, usually the older or socially higher ranking person gets to call the shots, for example
- an elderly person (in my opinion it's very rare that they allow Du)
- your boss
- the father of your new girlfriend ;)
- any situation where you are the "new one" in an established group of people (business associates, colleagues, club, ...)
If one of the two is a child, it is mostly asymmetrical. Though sometimes children are allowed to say Du to adults that are not family:
- close family friends
- kindergarten teachers (I think, I don't really remember and I don't have children myself...)
I am reporting my personal guidelines, which may repeat something already answered.
I’m English, been with a German for 3 years, been to Germany about 8 times, I’ve met my boyfriend’s family and friends etc. The people I/we tend to hang out with in Germany are in their 20s and 30s. I’ve read Keeping up with the Germans, Planet Germany, Springtime for Germany, A Year in the Scheisse and various others and, after all that, these are the guidelines I've personally come up with:
If you can avoid using Sie or du, avoid it! It’s a lot easier to just skim over the issue and not deal with it.
If in doubt just go with du, if someone gets offended, apologise, shrug, say you are foreign and ask how to do it correctly next time, the other person will – most likely – forgive your ignorance and appreciate that you want to learn how to do it correctly.
Use Sie with white-haired people as a sign of respect.
Maybe use Sie at work, but it depends where you work, they might laugh at you if you use Sie in a relaxed job.
The Germans are as confused as I am regarding this matter, so it’s ok to mess it up ;-)
-
Excellent answer, and the only one that mentions item 5, which is very important. Personally I am right between the generations that use Sie as a default and those that use du as a default, so for Germans of my age the confusion is maximal. One additional avoidance strategy in a longer conversation, when at some point it feels awkward not to address the other person at all, but equally awkward to suddenly commit to Sie or du: address several people at once with ihr as a compromise. But it's only applicable when you can plausibly think of the other person as part of a collective.– user2183Commented Aug 8, 2015 at 5:04
A Point that I missed in the previous answers is that you can use "siezen" to mark a line. For instance you are dealing with somebody which you don't want to be friendly with. In business it is used to separate yourself from a supplier for instance even though you work in the same project.
add-on: Take care if you're joining certain types of guilds. Too much respect and politeness would be a good joke if you used "Sie", for example:
- if you're a builder and start your first day at a building site
- if you're a punk and you're joining a group of foreign punks
- you're about 20 years and you meet other foreign twens
As soon as you address somebody by his or her first name, then you would use du:
e.g. Hallo Peter, wie geht's dir?
On the other hand when you call a person by the surname, you would use Sie:
e.g. Frau Müller, können Sie mir helfen?
note: always use a capital lettre with Sie.
Edit: What I wrote above is the usual case, meant as a direct answer to the question, there are some exceptions to this rule however.
-
This is wrong. There is a phenomenon called Hamburger Sie labelling the use of first names together with Sie. (»Thomas, können Sie sich darum kümmern?«) At the same time, it is very common in some parts of Germany to address friends by their last name. (»Na, Mayr, bist (du) schon wieder verkatert?«)– JanCommented Nov 3, 2015 at 13:53
-
@Jan is it really wrong or just not in all cases applicable?– WayneEraCommented Nov 3, 2015 at 14:44
-
Those two are synonyms from a logical point of view. (You are presenting it as a fact and a fact which has exceptions is no longer a fact.)– JanCommented Nov 3, 2015 at 14:48
-
Sie
that you know very well and are on a "per du" basis. In that case, it can have a sarcastic touch, implying he/she's being arrogant, or - quite the contrary - even be affectionate.