Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche – Questions on translations from English to German
0
votes
Is this the correct way to ask "Is this your first time on the island XY?"
If you find yourself forgetting the propositions in conversations, consider asking more neutral questions like "Sind Sie zum ersten Mal hier?" or "Waren Sie schon mal hier?" depending on what they say …
3
votes
German equivalents of "give X a run for their money"
If you mean doing something better than others that are already good at it, "jemanden alt aussehen lassen" is an informal way of saying this.
1
vote
What is the best German translation for the verb phrase “to upgrade software”?
"Für das Upgrade auf Version 7.2 wird eine neue Lizenz benötigt" or "Für das Upgrade [...] benötigen Sie [...]".
In my opinion, it is not problematic to use anglicisms in German. It is especially com …