Yesterday I asked a question here about turning attributes of adjectives into adverbs which was answered very beautifully by Hubert Schölnast. But I have one more question, which I think is worthy of it's own post on the same matter. Consider the English sentence:
An open-air museum is a day trip suitable for all ages.
Which would be the preffered translation? and why?
Ein Freilichtmuseum ist für alle Altersklassen ein geeigneter Tagesausflug.
Ein Freilichtmuseum ist ein geeigneter Tagesausflug für alle Altersklassen.
I get a feeling that it is 1., but I can't explain why.