6

Ich schreibe eine Arbeit über ein zwei wöchiges Programmierprojekt, und zwar auf Deutsch.

Ein Problem bei der Dokumentation ist es, falsche Anglizismen zu vermeiden.

Welches ist die richtige Form: Git-Repositories oder Git-Repositorien?

Falls ihr mehr Informationen zu Git/Repositories braucht: Wikipedia zu Repositories und Git. Das ist ein Tool zur Versionsverwaltung von Software/Dateien. Es wird sehr häufig im Jargon der Softwareentwicklung gebraucht, welcher viele englische Wörter enthält.

4
  • Willkommen auf German Language SE. Zurzeit ist Deine Frage hauptsächlich eine des Geschmacks und deswegen nicht gut geeignet für unsere Seite. Kannst Du Deine Frage so abändern, dass sie sachlicher ist? Zum Beispiel könntest Du fragen, ob eher Repositiories oder Repositiorien im Programmierkontext gängig sei oder anhand welcher Kriterien Du Dir Deine eigene Meinung bilden könnest
    – Wrzlprmft
    Commented Mar 19, 2015 at 10:22
  • Oder was der korrekte Plural ist ;)
    – Carsten S
    Commented Mar 19, 2015 at 10:26
  • 2
    Repositorium, Plural Repositorien "EDV: Speicherplatz für Daten"
    – Em1
    Commented Mar 19, 2015 at 10:38
  • 1
    Ich habe nie den Sinn erkannt, die deutche Fachbegriffe zu verwenden, wenn in der Praxis keiner sie verwendet und es alles nur verschleiert. Bald redest du von Kellerspeicher oder der Nebenreihenfolgebaumtraversierung. Ich verstehe, dass es für eine Arbeit ist, aber es hat mich ehrlich überrascht wieviele Professoren der Informatik sich als Sprachpedanten entpuppt haben. Commented Nov 19, 2017 at 15:58

2 Answers 2

10

Duden behauptet, das eingedeutschte Wort für einen Datenspeicherort in der EDV sei Repositorium (plur. Repositorien). Nun hört man das aber kaum in Zusammenhang mit Software-Paketquellen. Hier lese ich meist unverändert den englische Fachterminus Repository (plur. Repositories).

Das folgende Google Ngram weist auch in diese Richtung ("Repositorium" wird hier wahrscheinlich meist in der Bedeutung eines (historischen) Aktenarchivs gefunden):

enter image description here

Eindeutig wird die Verwendung des englischen Ausdruck in der Kombination mit Git, denn dann handelt es sich um einen Eigennamen, den man gar nicht übersetzen soll. Ich empfehle also die Verwendung:

Git-Repository / Git-Repositories

Wenn man unbedingt einen eingedeutschten Begriff verwenden muss, ist "Git-Repositorium / Git - Repositorien" nicht falsch, aber vielleicht weniger verständlich.

3
  • Merci 👍 great way to find out what to use.
    – yamm
    Commented Mar 19, 2015 at 12:06
  • 2
    @YannikAmmann: ja, aber man muss bei den Ngrams aufpassen, die können täuschen. Wikipedia evtl. auch mit verlinkten deutschsprachigen Artikeln hilf auch sehr oft.
    – Takkat
    Commented Mar 19, 2015 at 12:08
  • 1
    Das hatte ich mir auch gedacht jedoch gibt es für repositories keine deutsche Seite. Jedoch bin ich nicht auf die Idee gekommen auf der deutschen Git Seite zu schauen was verwendet wird. 😃
    – yamm
    Commented Mar 19, 2015 at 12:38
1

In der Programmierwelt werden halt häufig englische Ausdrücke der Einfachheit halber benutzt. Wenn Git-Repositories effektiv im Code vorkommt oder in der Branche gängig ist, würde ich das benutzen. Wenn du es eindeutschen möchtest, dann kannst du auch Git-Ablagen benutzen. Es klingt aber irgendwie komisch in meinen Ohren. Git-Repositorien ist die schlechteste Option; hier hast du einfach ein Fremdwort für Ablage.

5
  • 4
    Kurz: Du weißt nicht, was ein Repository ist.
    – Carsten S
    Commented Mar 19, 2015 at 10:25
  • Doch doch, ich weiss es schon.
    – user15248
    Commented Mar 19, 2015 at 11:17
  • Sorry, mein Irrtum.
    – Carsten S
    Commented Mar 19, 2015 at 19:11
  • Schon gut. Mein Wissen in Informatik war trotzdem nicht genügend, um die Frage fachgerecht zu beantworten. Aber man lernt ja immer dazu :)
    – user15248
    Commented Mar 19, 2015 at 20:35
  • In der deutschsprachigen IT-Branche spricht man ausschließlich von Git-Repositories bzw. von einem Git-Repository (falls im Singular). Lass Dich von anderslautenden Kommentaren nicht verunsichern. Commented Nov 18, 2017 at 16:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.