Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche – Questions on translations from English to German
2
votes
how to invite someone to go somewhere?
Londane's answers pretty much got you covered on restaurants and bars.
When asking if your wife wants to go to the market you could say "Gehen wir auf den Markt?" or "Kommst Du mit auf den Markt?" T …
8
votes
"Passive aggressive" in German?
"Passiv-aggressiv" ist meiner Meinung ein Oxymoron. Entweder man ist passiv oder aggressiv. Beides gleichzeitig geht nicht. "Passiv-aggressiv" erscheint mir als ein typisch amerikanischer Begriff, um …
10
votes
How do you say "I +1'ed you" in German?
Ich hab kein Problem mit +1, solange es nicht in ein Verb verwurstet wird.
Sag doch einfach "Ich habe für Deinen Beitrag gestimmt".
0
votes
What are the different variations of the word "workplace" in German and what is their most a...
Arbeitsplatz ist der allgemeine Begriff, Büro, Werkstatt und Laden sind spezielle Formen des Arbeitsplatzes.
0
votes
Comparing German words for different contexts of "commute" to mean traveling to work?
"Reise" sagt man bei längeren Strecken oder wenn man am Zielort übernachtet. Eine Reise kann (aber muss nicht) Vergnügen sein: eine Urlaubsreise oder Geschäftsreise.
10
votes
Accepted
German word for 'cooling fan'?
The German word here is Ventilator, used both for the ceiling variant (quite rare in Germany) or the little standing devices.
Gebläse is a bigger machine with more power and noise; usually for techni …
8
votes
Accepted
Is there any difference between "Nein Idee" and "keine Ahnung" and when we use " keine Ahnun...
The English "no" can be translated to different similar but not interchangeable words in German:
no, thanks -- nein danke
no clue -- keine Ahnung
do not open -- nicht öffnen
Because "nein" can onl …
4
votes
Accepted
What does x do in meaning of "how it works"
I would not use "Wofür sorgt ein Test?", but "Wozu ist ein Test gut?".
Für jemanden sorgen
means to take care of someone, and
Für etwas sorgen
means to actively make sure something gets done or ha …
3
votes
"Made strong through the struggles"
"Was uns nicht umbringt, macht uns stärker" (What doesn't kill us only makes us stronger) would be a similar quote by Nietzsche.
0
votes
How do you say "You are something"?
Ich würde das nicht wörtlich übersetzten, sondern etwas sagen wie "Du musst Dich doch nicht verstecken". Wenn die Eltern auf erbrachte Leistungen Wert legen, könntest Du "Du musst Dein Licht doch nich …
0
votes
Translation of "The US National Renewable Energy Laboratory"
Wikipedia ist bei solchen Übersetzungen oft hilfreich, und in diesem Fall übersetzten sie es auch nicht. https://de.wikipedia.org/wiki/National_Renewable_Energy_Laboratory
5
votes
"Ding" auf einer Speisekarte
Du könntest es konkret benennen: Auf der Karte stehen 20 Vorspeisen (davon 8 Suppen), 25 Hauptgerichte, 12 Beilagen und 15 Nachtische.
Allgemein könnte man Produkte oder Speisen sagen.
7
votes
Accepted
Gibt es ein deutsches Äquivalent zu einem »Date«?
Das ganze Konzept von Dating ist im Deutschen nicht so wie im (US) Englischen. Da hängt in der US-Kultur eine ganz andere Erwartungshaltung dran, von wegen ab dem wievielten Date ist Sex dabei, ist do …
6
votes
Is it okay to say “sich in das Pyjama einwickeln” in German?
Wenn Du "schlüpfen" nicht benutzen willst, nimm doch "anziehen": Man zieht den Pyjama (Schlafanzug) an.
9
votes
Äquivalent zu "kicking and screaming"
Er wehrte sich mit Händen und Füßen.
oder, wenn man z.B. seinen Besitz verteidigt:
Er wehrte sich mit Klauen und Zähnen.
Ich kenne das englische "kicking and screaming" mehr im Zusammenhang …