4

"I can imagine that." translates to

Ich kann mir das vorstellen.

If I want to say "It is hard to imagine that he is only 20 years old.", would it be

(a) Es ist schwer vorzustellen, dass er nur 20 Jahre alt ist.

or

(b) Es ist schwer sich vorzustellen, dass er nur 20 Jahre alt ist.

or does neither of them work?

0

2 Answers 2

8

If the question refers to the use of the verb, particularly how to put the reflexive:

Es ist schwer, sich vorzustellen, dass er nur 20 Jahre alt ist.

Otherwise, see collapsar's answer.

6

In the given context, you'd rather use glauben instead of vorstellen:

Ich kann es kaum glauben / Es ist kaum zu glauben, daß er nur/erst 20 Jahre alt ist

Using an adjective, an alternate phrasing is possible:

Es ist schwer/kaum vorstellbar, daß er nur/erst 20 Jahre alt ist.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.