Question prompted by this sentence from Wikipedia:

Nach einem Überfall am 13. Mai 2014 auf einen Stoßtrupp der 7. Infanteriedivision in der Region Chibok wurde beim anschließenden Truppenbesuch des kommandierenden Generals dessen Fahrzeug von eigenen Soldaten beschossen.

I found the following from a Google search:

According to A. E. Hammer "German Grammar and Usage" 165v: A particular use of the genitive is to replace the possessive adjective when the latter might be ambiguous.

I understand that "sein" can be used here instead of "dessen" and that "dessen" is less ambiguous but which is more common and are there any instances where a possessive pronoun could be used instead of a relative pronoun but really shouldn't be/would sound very odd?

  • 4
    It's a long sentence in the passive voice, but there is no relative clause in it. 'Dessen' is used here in its 'original' capacity as demonstrative pronoun in the genitive case, not as a relative pronoun.
    – user22484
    Commented Jul 11, 2016 at 2:37
  • @DictionaricsAnonymous Thank you, I was not aware of demonstrative pronouns. Feel free to post this as an answer.
    – Ronald
    Commented Jul 12, 2016 at 1:02

1 Answer 1


As you already pointed out in your question, replacing dessen with sein in the original sentence would create an ambiguity. The sentence could still be "parsed" and understood, because applying sein to any of its other then possible targets (Überfall, Stoßtrupp, Truppenbesuch) makes no sense. This general is introduced and mentioned for the first time within this sentence. sein could be more appropriate, if the general had been established as the acting subject, like this:

Nach einem Überfall am 13. Mai 2014 auf einen Stoßtrupp der 7. Infanteriedivision in der Region Chibok [stattete der kommandierende General seiner Truppe einen Besuch ab. Dabei wurde sein] Fahrzeug von eigenen Soldaten beschossen.

Concerning "... used instead of a relative pronoun ...": The dessen here is what I would call a "grammatical false friend", it looks like a relative pronoun, but is in fact a demonstrative determiner (of so called deictic form), qualifying the vehicle as the general's (genitive).

For the sake of completeness, relative would mean to rephrase as something like

Der General, dessen Fahrzeug beschossen wurde ...

There is no way to substitute a reflexive here, except maybe for (incorrect) slang uses

Eigene Soldaten beschossen dem General-sein-Fahrzeug, ...

(for the perfectionists: This last example can be grammatically correct in a different context, but that would be off topic here).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.