I often get my answers marked wrong by Duolingo for word order related issues. Sometimes I chalk it up to Duolingo not being flexible enough as I have been told German allows relatively more latitude with word order. But there are still a few sentences that I keep getting wrong in my review sessions.
English sentence: We'll discuss the text on Monday.
My translation: Wir diskutieren am Montag den Text. (marked wrong)
Duolingo's answer: Am Montag diskutieren wir den Text.
Since at least one non-inverted version has to work I am not sure what the problem is with my version. Should I put "am Montag" at the end? If so why?
English: She'll send us the presentation in half an hour.
Mine: Sie schickt uns in einer halben Stunde die Präsentation. (marked wrong)
Duolingo: Sie schickt uns die Präsentation in einer halben Stunde.
I thought temporal adverbials are more commonly placed in the middle/after the main finite verb, at least that's the impression Duolingo has left me. Are my versions also correct?