Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 1982

Übersetzungen – Questions on issues with translating from or into German. Use with care as these questions are very likely to be closed as a translation request, which would be off topic. Don't use this tag on phrase requests or proverb analogies.

8 votes
Accepted

"Bärefatt" translation

It probably means 'bear path' (Bärenpfad in standard German). Locals in Firsitte also spell the name of the area Bärefat (indicating a long vowel) and the place name Bärenpfad or localized spellings l …
jarnbjo's user avatar
  • 2,075
8 votes
Accepted

»Der Islam gehört zu Deutschland« - "to" or "in"?

IMHO, the issue is not the preposition, but to use 'belong' at all, as a translation of 'gehören' in this context. … If using 'belong' as a translation, the preposition must be 'to' to keep the same meaning. …
jarnbjo's user avatar
  • 2,075
3 votes
Accepted

Does -istisch, -ismisch translate to -istic, -ismic?

The English translation of "perspektivismisch" ought to be "perspectivic", according to Merriam-Webster "of, relating to, or concerned with perspectivism". … The English translation of "perspektivisch" is "perspectively" ("of, relating to, employing, or seen in perspective"). …
jarnbjo's user avatar
  • 2,075