Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 39153

Übersetzungen – Questions on issues with translating from or into German. Use with care as these questions are very likely to be closed as a translation request, which would be off topic. Don't use this tag on phrase requests or proverb analogies.

0 votes

Is "Er sprang den Tisch herunter" a viable German sentence?

I feel that "off" and "down" are somewhat redundant, but I'd translate it as "Er sprang runter, weg vom Tisch". You may replace "runter" with "hinunter" (seen from the table) or "herunter" (seen from …
U. Windl's user avatar
  • 217
1 vote

What's the best way to translate "ausfeilen" in English?

Well, other explained the meaning of the word rather well, but my initial thought for "ausgefeilt" was "sophisticated".
U. Windl's user avatar
  • 217