Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Übersetzungen – Questions on issues with translating from or into German. Use with care as these questions are very likely to be closed as a translation request, which would be off topic. Don't use this tag on phrase requests or proverb analogies.
0
votes
Is "Er sprang den Tisch herunter" a viable German sentence?
I feel that "off" and "down" are somewhat redundant, but I'd translate it as "Er sprang runter, weg vom Tisch".
You may replace "runter" with "hinunter" (seen from the table) or "herunter" (seen from …
1
vote
What's the best way to translate "ausfeilen" in English?
Well, other explained the meaning of the word rather well, but my initial thought for "ausgefeilt" was "sophisticated".