(De)Ja, du hast das wohl gemacht.
(Eng)Yeah, you did that well.
In German sentence, the second part is not actually a nebensatz. Why? Is it not so though the phrase is after a comma?
(De)Ja, du hast das wohl gemacht.
(Eng)Yeah, you did that well.
In German sentence, the second part is not actually a nebensatz. Why? Is it not so though the phrase is after a comma?
In order for something to constitute a clause, it is required to have a finite form of a verb. As there are a lot of scenarios where there is a comma, but not two finite verbs, not every comma creates a (subordinate) clause. Here are just a few constructions with a comma and no subordinate clause, this is not necessarily a complete list:
Ich gehe zum Bäcker, nach Hause, und danach ins Büro.
Ich gehe zum Bäcker und danach gehe ich nach Hause.
Ich gehe zum Bäcker oder ich gehe ins Büro.
Ich gehe zum Bäcker, denn ich habe Hunger.
There is a lot more on this, and I recommend you read a grammar introduction into main clauses and subordinate clauses in German. Maybe [this]1 could be a good start.
Monika Meyer, unsere Direktorin, ist heute im Urlaub.
Ja, du hast das wohl gemacht.
[Ja,] cannot be a clause, because it has no finite verb.