The regular Genitive of die Nacht is der Nacht.
Why is it des Nachts?
Is this limited to the time domain or are there such Genitives to be found elsewhere?
The regular Genitive of die Nacht is der Nacht.
Why is it des Nachts?
Is this limited to the time domain or are there such Genitives to be found elsewhere?
Congrats, you've stumbled upon an exception. To quote Duden:
Andere feminine Substantive wiederum weisen das sonst unübliche Genitiv-s deshalb auf, weil sie entgegen ihrem eigentlichen Deklinationsmuster in Analogie zu ähnlichen Fügungen mit einem starken Maskulinum/Neutrum gebildet werden: „an Zahlungs statt“ (analog zu: „an Kindes statt“), „von Obrigkeits wegen“ (analog zu: „von Amts/Rechts wegen“), „des Nachts“ (analog zu: „des Tags“).
Translation:
Other feminine nouns exhibit the otherwise unusual genitive-s, because they are formed in analogy to similar phrases that usually contain strong masculin/neutral words: "an Zahlungs statt" (instead of payment) (analogous to: "an Kindes statt" (instead of an own child - adopted)), "von Obrigkeits wegen" (by right of authority) (analogous to: "von Amts/Rechts wegen" (by right of office/law)), "des Nachts" (during the night) (analogous to: "des Tags" (during the day)).
I don't think most native speakers would know that. (Although they'd probably get it right instinctively, unfair as that may seem.)
Hmmm, I just found this quote:
Der Genitiv des femininen Substantivs die Nacht heißt bekanntlich der Nacht, auf keinen Fall jedoch des Nachts. Dennoch hat sich des Nachts eingebürgert analog zu den semantisch ähnlichen Ausdrücke des Morgens, des Mittags und des Abends, die allesamt Maskulina sind.
from "Der sogenannte Sprachverfall" (Section 3.2) via this forum post.
And a quick translation to make it accessible for everyone:
The genitive of the feminine noun die Nacht is well-known to be der Nacht, but in no way des Nachts. Usage of des Nachts has nonetheless become a [colloquial] habit in analogy to the semantically similar expressions des Morgens [morning, gen.], des Mittags [noon, gen.] and des Abends [evening, gen.], which are all of masculine gender.
It would seem then that this is in fact grammatically wrong but has become general habit, especially in oral and colloquial use, as we have seen with other expressions ;)
To answer your question about the restriction to the time domain: this is even more limited to the specific case of Nacht and should not be generalized (and it should also not be used in non-colloquial contexts!) ;)
Des Nachts is the nominalization of the adverb nachts in genitive case. Nominalizations always have the neuter gender and thus des Nachts and not der Nacht is used here.
On the other hand, if Nachts is the genitive form of the noun Nacht, then the normal female version is used: “Am Ende der Nacht.”
Duden gives a satisfactory explanation, as mentioned above.
Please note that you will find two examples at least of “des Nachts” in Psalm 77 - Luther’s translation.
Verse 3 and verse 7
Ich gedenke und sinne des Nachts und rede mit meinem Herzen,
..meine Hand ist des Nachts ausgereckt”
As a native speaker, I can tell that most people I know use "Der Nacht" like in "Am Anfang der Nacht trinken wir Bier" or something. "Des Nachts" is mostly used when we try to say "at night". Like in that Shrek movie when Fiona becomes that beast a voice says "Des Nachts ist es so; am Tage ganz anders".
I hope I could help in some way. Whatever, have a nice day :)