Ist der folgende Satz richtig?
Immer wenn von Organhandel /oder welches Thema auch immer/ die Rede ist, schlagen die Wellen hoch.
Oder wie kann man es besser ausdrücken, dass ein Ereignis für Kontroversen sorgt?
A) Der Satz ist richtig.
B) Was der bessere Ausdruck ist hängt vom Kontext ab, vor allem wie die Kontroversen ablaufen und welchem Milieu die Hörer oder Leser entstammen. Außerdem ist es eine Geschmacksfrage.
Immer wenn von Organhandel die Rede ist, schlagen die Wellen hoch.
Eine Antwortmöglichkeit bietet die Frage selbst:
Oder wie kann man es besser ausdrücken, dass ein Ereignis für Kontroversen sorgt?
Organhandel sorgt immer für Kontroversen.
Andere Möglichkeiten, die aber nicht unbedingt besser sind, wären:
Aber der Alternativen sind viele.
Das kann man so sagen, stilistisch in Ordnung und dürfte verstanden werden, ist aber eine individuelle Formulierung.
Die Redewendung lautet:
Auf deinen Fall angewendetes Beispiel:
Der Organhandel, wann immer davon die Rede ist, schlägt hohe Wellen.
Alternativen:
Immer wenn von Organhandel die Rede ist, erregen/erhitzen sich die Gemüter.
Der Organhandel, wann immer davon die Rede ist, erregt/erhitzt die Gemüter.
Immer wenn von Organhandel die Rede ist, kommt es zu lebhaften Diskussionen.
Ob eine dieser Alternativen besser ist als dein Vorschlag, kann ich nicht sagen, muss ich dem einzelnen Leser überlassen. Jedenfalls werden individuelle Formulierungen im Allgemeinen etwas später verstanden als eingefahrene, zumal dann, wenn wie in deinem Fall das Risiko besteht, dass der Leser das metaphorisch Gemeinte zunächst wörtlich nimmt.