When talking about clothes in German (die Kleidung) I thought that the noun refers to an uncountable number of clothes, as in English.
So upon reading the sentence
Ich bin der Meinung, dass die Kleidung dieser Saison entsetzlich ist.
I was slightly confused. If we are talking about clothes in the plural sense, wouldn't the verb in the subordinate clause be "sein" i.e.
Ich bin der Meinung, dass die Kleidung dieser Saison entsetzlich sind.