Laut Google Ngram Viewer lässt sich die Phrase »null Bock« schon 1975 schriftlich belegen, und bereits 1980 wurde sie (zumindest in Druckwerken) häufiger verwendet, als »null Problem« oder »null Problemo« jemals in irgend einem Jahr.
»Null Ahnung« war sogar vor »null Bock« da, aber nur 1 Jahr davor (erste schriftliche Erwähnung: 1974), entwickelte sich anfangs langsamer, lag 2000 bis 2005 gleichauf mit »null Bock« und ist seitdem der häufigste der hier behandelten Begriffe.
»Null Problemo« taucht erstmal 1985 in schriftlichen Dokumenten auf, vermutlich in Anlehnung an »null Bock« und »null Ahnung«, also deutlich nach »null Bock« und »null Ahnung« (rund 10 Jahre später)), aber klar belegbar bereits drei Jahre vor dem Start der Fernsehserie ALF (Ausstrahlung der deutschen Fassung im ZDF und ORF: 1988 bis 1991).
Die Macher/Übersetzer von ALF haben den Spruch »null Problemo« also nicht erfunden, haben aber einen Trend aufgegriffen und wegen der großen Reichweite damaliger Fernsehserien intensiv verstärkt. Dadurch entstand aber auch eine sehr starke Verbindung zwischen »null Problemo« und ALF. Immer wenn jemand diesen Spruch verwendet hat, hatte man das Bild von ALF im Kopf.
Dieser Effekt wurde nach 1991, als die letze der genau 100 im deutschsprachigen Fernsehen ausgestrahlten Folgen gesendet wurde, über die Jahre natürlich wieder schwächer, hält aber, zumindest bei jenen Menschen, die damals die Serie gesehen haben (also z.B. auch bei mir selbst), bis heute an. Und dieser Effekt hat nach 1991 wie eine Bremse auf die trotzdem langsam wachsende Verbreitung gewirkt. Daher erreichten »null Problem« und »null Problemo« auch zu keiner Zeit die Häufigkeiten von »null Bock« und »null Ahnung«.
Die These, dass zuerst ALF da war, dann der Spruch »null Problemo«, und erst daraus dann »null Bock« und »null Ahnung« entstanden sein sollen, lässt sich also nicht halten.
Bleibt nur noch zu klären, warum man in den 1970er Jahren anfing, »null Ahnung« (und gleich darauf »null Bock«) zu sagen.
Ich war 1975 10 Jahre alt und habe gerade begonnen in der Schule Englisch zu lernen. Und ich erinnere mich noch sehr lebhaft daran, dass ich es seltsam fand, dass man im Englischen so einfallslos war, für »kein(e)«, »nicht« und »nein« dasselbe Wort zu verwenden. Mit meinen Freunden haben wir uns bei diesen und ähnlichen Seltsamkeiten der neuen Fremdsprache oft den Spaß gemacht zu überlegen, wie jemand, der Englisch spricht und Deutsch als Fremdsprache lernt, damit umgehen würde. Wir dachten uns, dass die Briten und Amis, weil sie ja keine Ahnung von Deutsch haben, das immer irgendwie verwechseln müssten, und dann auf Fragen statt mit »nein« mit »keine« Antworten würden, oder dass sie eben statt »ich habe keine Ahnung« »ich habe nein Ahnung« sagen würden.
Vielleicht ist aus ähnlichen Späßen von Kindern irgendwo anders im deutschen Sprachraum die Phrase »null Ahnung« entstanden, die ja ganz genau ausdrückt, dass derjenige, der sie ernsthaft verwendet, absolut keine Ahnung hat. Und dieser Witz, der in dieser Formulierung steckt, hat dann vermutlich zu einer raschen Verbreitung in der Jugendsprache geführt. Die Phrase hat sich sogar über längere Zeit gehalten und ist später dann in den allgemeinen Sprachgebrauch integriert worden.
»Null Bock« ist wohl auch in der Jugendsprache entstanden, wobei das Wort »null« - wie ich vermute - von »null Ahnung« inspiriert war.
Das Wort »Problemo« (mit O am Ende) habe ich übrigens schon lange vor ALF gehört, nämlich von jugoslawischen Gastarbeitern, die auch in deutschen Sätzen immer wieder »nemo problemo« gesagt haben um zu bestätigen, dass sie eine gestellte Aufgabe problemlos lösen würden. Ich vermute, dass das auch der Ursprung für das angefügte O in der Phrase »null Problemo« ist.