In English, "sort of" is used to express half-hearted agreement.
A: You're proud of your home country, right?
B: Well, sort of.
In German:
A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?
B: Also, ___
How would you translate "sort of"?
In English, "sort of" is used to express half-hearted agreement.
A: You're proud of your home country, right?
B: Well, sort of.
In German:
A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?
B: Also, ___
How would you translate "sort of"?
There are a few alternatives:
Ja, schon.
Ja, eigentlich schon.
Also in gewisser Hinsicht schon.
Especially the last two translations indicate a limitation to your agreement, although not detailed.
– Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?
– In gewissem Maße
or
– Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?
– Gewissermaßen