0

This is one of the things that confuse me, what is the proper way of using infinitive with zu + modal verb in Nebensätzen?

I have see a sentence which had "zu haben können" at the end of second sentence? I assume this translates as "to be able to have" if so, does this context only apply to können?

Any clarification would be appreciated.

2

1 Answer 1

3

The scheme applies to all German modal verbs (wollen, sollen, mögen, können, dürfen, müssen) the same (and to quite some other verbs that can somewhat behave like modal verbs in this situation as well). Most of these verbs are verbs of perception and then a bunch of "miscellaneous" verbs I can't really classify. Here is a non-exhaustive list of verbs that allow this construct:

Er behauptete, nicht mehr laufen zu wollen

Er behauptete, nicht mehr laufen zu sollen

Er behauptete, nicht mehr laufen zu mögen

Er behauptete, nicht mehr laufen zu können

Er behauptete, nicht mehr laufen zu dürfen

Er behauptete, nicht mehr laufen zu müssen

Er stellte sich vor, ihn laufen zu sehen

Sie genoss es, ihn atmen zu hören

Er stellte sich vor, ihn reden zu lassen

Er erlaubte ihr, tanzen zu gehen

Sie fragte ihn, ob es ihm möglich sei, sie besuchen zu kommen

Er begann damit, wieder laufen zu lernen

Er dachte darüber nach, sie fechten zu lehren

Note (and don't confuse with) this is quite a bit different to a construct where we have a nominalized infinitive like in

Es wird darum gebeten, das Rauchen zu unterlassen

2
  • lots of behauptetet that I'm to lazy to edit
    – Olafant
    Commented Dec 7, 2023 at 18:00
  • @Olafant I ws about to say the same (about being lazy), but thanks.
    – tofro
    Commented Dec 7, 2023 at 18:03

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.