How to say "please do not slam the door" in German?
I tried to translate it like this: "Bitte knall die Tür nicht zu", but there must be another way because I googled it with no result.
How to say "please do not slam the door" in German?
I tried to translate it like this: "Bitte knall die Tür nicht zu", but there must be another way because I googled it with no result.
That’s what I would say to my kids if they go mental:
Knall die Türe doch bitte nicht so zu!
If there is some adult running around slamming doors, I would try first to be a bit more polite:
Kannst du die Türe auch leise zumachen? Danke!
Which indicates to him I am a bit pissed off about his habit how he is dealing with doors.
Or even more formal if we on 'Sie' level:
Bitte machen Sie die Türe doch bitte das nächste Mal ein bisschen leiser zu.
Your translation is pretty good.
another example is "Bitte schlag die Tür nicht zu".
Another translation but just in context not in words: "Mach die Tür leise zu."
You could say it with the opposite:
Bitte die Türe leise schließen.
or shorter:
Bitte Tür leise schließen.