Der “badger cull” oder auch “- culling” beschreibt die systematische Jagd auf Dachse, um deren Population drastisch zu minimieren (siehe Link für weitere Details). Ich habe allerdings Schwierigkeiten, einen adäquaten Begriff im Deutschen zu finden, der “cull” korrekt widerspiegelt. Das Beste, was mir eingefallen ist, ist „Dachs-Schlag“; aber das ist sehr mehrdeutig, da es sich auch auf eine Untergattung der Dachse beziehen könnte oder einen Dachsbau (im Sinne von Verschlag). Die wortwörtliche Übersetzung – Keule – erscheint mir im Deutschen nicht verständlich.
Cull scheint mir auch ein Euphemismus für die beabsichtigte Ausrottung einer spezifischen Art zu sein. Die Übersetzung sollte daher wohl idealerweise auf der gleichen sprachlichen Ebene sein.