Im Russischen Roman von Ilf und Petrow „Zwölf Stühle“ ist mir ein Wort aufgefallen, nämlich Domkrat (домкрат).
„Слушайте! «Домкрат (нем. Daumkraft) – одна из машин для поднятия значительных тяжестей. Обыкновенный простой Д., употребляемый для поднятия экипажей и т. п., состоит из подвижной зубчатой полосы, которую захватывает шестерня, вращаемая с помощью рукоятки».”
Dies bedeutet Wagenheber, aber das ist anscheinend hier nicht wichtig. Hauptsache, dass es vom Deutschen Daumkraft abgeleitet worden sein soll, so der Roman selbst. Seine Bedeutung finde ich aber nirgends.
DWDS sagt beispielsweise:
daumkraft f Fundstelle: Lfg. 4 (1856), Bd. II (1860), Sp. 853, Z. 39 starke winde bei den schiffen. niederl. dommekracht, franz. cric, engl. handscrew.
Ein Russisches Wörterbuch sagt auch: vom Niederländischen dommekracht, mich interessiert aber, ob das deutsche Wort existiert.