I need to translate rebuke into German. It is a verb. There are three translations for that: zurechtweisen, ermahnen, tadeln. What is the difference between them?
Example:
Peter rebuked to me that I didn’t do well in the project.
I need to translate rebuke into German. It is a verb. There are three translations for that: zurechtweisen, ermahnen, tadeln. What is the difference between them?
Example:
Peter rebuked to me that I didn’t do well in the project.
Tadeln and zurechtweisen are synonyms and translate to rebuke.
Ermahnen rather means warn or caution.
Wikipediacalls a rebuke to be a type of censure. Which in turn is a type of critique.
Peter kritisierte meine Projektleistung.